traslado de personas detenidas al Tribunal Especial | UN | نقل الأشخاص المحتجزين إلى المحكمة الخاصة |
Papua Nueva Guinea no ha celebrado acuerdos o arreglos bilaterales o multilaterales sobre el traslado de personas condenadas a cumplir una pena. | UN | ولم تدخل بابوا غينيا الجديدة في أي اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعدِّدة الأطراف بشأن نقل الأشخاص المحكوم عليهم. |
Rumania ha concertado tratados bilaterales sobre el traslado de personas condenadas con Egipto, Turquía y la República de Moldova. | UN | ولقد أبرمت رومانيا معاهدات ثنائية من أجل نقل الأشخاص المحكوم عليهم مع تركيا وجمهورية مولدوفا ومصر. |
También está penado el transporte de personas en relación de esclavitud de un país a otro. | UN | كما يجرم القانون نقل الأشخاص في إطار علاقة الاسترقاق من بلد إلى آخر. |
En la Ley de traslado de presos de 1993 se prevé el traslado de las personas que hayan sido declaradas culpables y condenadas a prisión por infracciones penales. | UN | يكفل قانون نقل السجناء لسنة 1993 نقل الأشخاص الذين أدينوا في جرائم جنائية وحكم عليهم بالسجن. |
El traslado de personas, en particular por lo que respecta a la pena capital | UN | نقل الأشخاص بالإشارة بوجه خاص إلى عقوبة الإعدام |
El traslado de personas, en particular por lo que respecta a la pena capital: proyecto de resolución | UN | نقل الأشخاص بالإشارة بوجه خاص إلى عقوبة الإعدام: مشروع قرار |
Acuerdos para el traslado de personas detenidas a otros Estados partes | UN | اتفاقات بشأن نقل الأشخاص المحتجزين إلى الدول الأطراف الأخرى |
Mientras que un Estado estaba vinculado por 28 acuerdos bilaterales que abarcaban el traslado de personas condenadas a cumplir una pena, otro Estado se refirió únicamente a dos acuerdos. | UN | ففي حين أبرمت إحدى الدول الأطراف ثمانية وعشرين اتفاقاً ثنائياً يشمل نقل الأشخاص المحكوم عليهم، لم تُشر دولة أخرى إلا إلى اتفاقين في هذا الصدد. |
Francia coopera con otros países en materia de traslado de personas condenadas de conformidad con el Convenio del Consejo de Europa sobre el traslado de personas condenadas de 1983. | UN | تتعاون فرنسا مع البلدان الأخرى من أجل نقل الأشخاص المدانين في إطار اتفاقية مجلس أوروبا لعام 1983. |
En ausencia de tratados internacionales, el traslado de personas condenadas podría efectuarse con arreglo al principio de reciprocidad. | UN | ويمكن نقل الأشخاص المحكوم عليهم استناداً إلى شرط المعاملة بالمثل في حال عدم وجود اتفاقات دولية في هذا الصدد. |
Indonesia no ha celebrado tratados bilaterales ni multilaterales en relación con el traslado de personas condenadas. | UN | ولم تبرم إندونيسيا اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن نقل الأشخاص الذين صدرت بحقهم أحكام قضائية. |
Fiji informó de que no había celebrado ningún acuerdo bilateral ni multilateral respecto del traslado de personas condenadas a cumplir una pena. | UN | وأفادت فيجي بأنها لم تبرم أيَّ اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف فيما يخص نقل الأشخاص المحكوم عليهم. |
Georgia es parte en acuerdos bilaterales y multilaterales sobre el traslado de personas condenadas a cumplir una pena. | UN | وقد انضمت جورجيا طرفا في عدد من الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف بشأن نقل الأشخاص المحكوم عليهم. |
Extradición; traslado de personas condenadas a cumplir una pena; remisión | UN | تسليم المطلوبين؛ نقل الأشخاص المحكوم عليهم؛ نقل الإجراءات الجنائية |
Azerbaiyán es parte en tratados internacionales relativos al traslado de personas condenadas a cumplir una pena. | UN | وأذربيجان طرف في معاهدات دولية بشأن نقل الأشخاص المحكوم عليهم. |
Art. 17 de la Convención traslado de personas condenadas a cumplir una pena | UN | المادة 17 من الاتفاقية نقل الأشخاص المحكوم عليهم |
El transporte de personas entre los atolones no se considera trata. | UN | ولا يُعَد نقل الأشخاص بين الجزر المرجانية من قبيل الاتجار. |
El Estatuto del Tribunal no dice nada al respecto y la cooperación de los Estados Miembros, requerida en virtud del artículo 28 del Estatuto, no es aplicable al traslado de las personas absueltas. | UN | ولا يرد نص في النظام الأساسي للمحكمة بهذا الشأن ولا يمتد نطاق التعاون مع الدول الأعضاء على نحو ما تقتضيه المادة 28 من النظام الأساسي ليشمل نقل الأشخاص الذين تمت تبرئتهم. |
También es necesario hacer todo lo posible para reubicar a las personas absueltas y a las que fueron condenadas y ya han terminado de cumplir su sentencia. | UN | كما يستلزم الأمرُ مضاعفة الجهود الرامية إلى نقل الأشخاص الذين برِّئت ساحتهم والأشخاص المدانين الذين أتموا مدة عقوبتهم. |
Los constantes esfuerzos diplomáticos de la Secretaría tuvieron como resultado la cooperación y la prestación de asistencia con éxito de los Estados Miembros al Tribunal, incluida la reubicación de las personas absueltas. | UN | وأدت الجهود الدبلوماسية المستمرة التي يبذلها قلم المحكمة إلى تعاون الدول الأعضاء مع المحكمة بنجاح وتقديم المساعدة لها، بما في ذلك نقل الأشخاص الذين برأتهم المحكمة. |
Asesorar sobre los problemas de transporte de las personas con discapacidad. | UN | إبداء الرأي في مشاكل نقل الأشخاص ذوي الإعاقة. |
4. Insta a las partes constituyentes de un Estado federativo en que no se aplique la pena de muerte a no trasladar personas a una parte constituyente de ese mismo Estado en que todavía exista esa pena; | UN | 4- تحث الوحدات المشكِّلة للدول الاتحادية التي لا تلجأ إلى فرض عقوبة الإعدام على عدم نقل الأشخاص إلى وحدة مشكِّلة لنفس الدولة لا تزال تُبقي على عقوبة الإعدام؛ |
¡Aún así! transportar personas no será fácil. | Open Subtitles | مع ذلك يضّل, نقل الأشخاص ليس بالأمر السهل |
Bangladesh no ha concluido todavía ningún acuerdo internacional para trasladar a las personas condenadas a su propio país para que completen su pena. | UN | ولم تبرم بنغلاديش حتى الآن أيَّ اتفاقات دولية بغرض نقل الأشخاص المحكوم عليهم إلى بلدانهم بغية قضاء مدد العقوبات الصادرة بحقهم. |
d) Por " deportación o traslado forzoso de población " se entenderá el desplazamiento de las personas afectadas, por expulsión u otros actos coactivos, de la zona en que estén legítimamente presentes, sin motivos autorizados por el derecho internacional; | UN | )د( يعني " إبعاد السكان أو النقل القسري للسكان " نقل اﻷشخاص المعنيين قسرا من المنطقة التي يوجدون فيها بصفة مشروعة، بالطرد أو بأي فعل قسري آخر، دون مبررات يسمح بها القانون الدولي؛ |
Los Estados Partes tal vez deseen concertar acuerdos bilaterales o multilaterales, ya sea especiales o generales, para el traslado a su territorio de toda persona que haya sido condenada a pena de prisión o a otra pena de privación de libertad por algún delito al que sea aplicable el presente artículo, a fin de que complete allí su condena. | UN | يجوز للدول اﻷطراف أن تبرم اتفاقات ثنائية أو متعددة اﻷطراف ، ظرفية أو عامة ، بشأن نقل اﻷشخاص الذين يحكم عليهم بعقوبة الحبس أو بأشكال أخرى من التجريد من الحرية ، ﻹرتكابهم جرائم تنطبق عليها هذه المادة ، الى اقليمها لكي يقضوا بقية مدة عقوبتهم هناك . |