Como resultado de ello, la Fuerza ya está cosechando beneficios, por ejemplo, la FPNUL mantiene una red de fibra óptica de aproximadamente 500 estaciones de trabajo con una tasa de transferencia de datos muy elevada, un gigaocteto por segundo. | UN | ونتيجة لذلك استطاعت القوة أن تجني ثمار هذه البرامج التدريبية حيث تضم القوة حاليا مثلا شبكة للألياف الضوئية تشمل 500 موقع عمل لها قدرة عالية على نقل البيانات بقوة 1 جيغابايت في الثانية. |
Se espera completar ese proyecto de transferencia de datos antes de que finalice el año 2004. | UN | ويتوقع أن ينجز مشروع نقل البيانات هذا قبل نهاية عام 2004. |
Claramente, es necesaria una evaluación más actualizada, crítica y global del suministro de servicios de transmisión de datos a nivel mundial. | UN | وهناك حاجة واضحة إلى النظر بصورة أحدث وأكثر نقدية وشمولاً في تقديم خدمات نقل البيانات على أساس عالمي. |
La transmisión de datos por telefonía móvil está en expansión en todo el mundo. | UN | إذ تزدهر في جميع مناطق العالم أشكال نقل البيانات عبر الهاتف المحمول. |
También tendrán que desarrollarse marcos de transición que rijan el proceso de migración de datos sobre bienes en estrecha coordinación con el DAAT. | UN | ويتعين أيضا وضع أُطر انتقالية لتحكم نقل البيانات المتعلقة بالأصول بالتنسيق الوثيق مع إدارة الدعم الميداني. |
Documentos de datos toponímicos: normas y formatos para la transferencia de datos toponímicos | UN | ملفات البيانات المتعلقة بالأسماء الطبوغرافية وأصولها: معايير وأشكال نقل البيانات المتعلقة بالأسماء الطبوغرافية وأصولها |
Uno de los relacionados con IMIS se refiere a la transferencia de datos electrónicos sobre los empleados. | UN | وتنطوي أحد المشكلات المتعلقة بنظام المعلومات الإدارية المتكامل في نقل البيانات الخطية للموظفين. |
En cuanto a las restantes categorías de personal, el procedimiento de transferencia de datos era complejo y se tramitaba manualmente en varias ocasiones. | UN | وبالنسبة للفئات الأخرى من الموظفين، اتسمت إجراءات نقل البيانات بالتعقيد وجُهزت يدويا في كثير من الأحيان. |
El sistema facilita la transferencia de datos y documentos electrónicos para los operadores comerciales y de transporte. | UN | ويسهل النظام نقل البيانات والوثائق الإلكترونية لمتعهدي التجارة والنقل. |
En cuanto a los demás cuadros de personal, el procedimiento de transferencia de datos era complejo y se tramitaba manualmente en varias ocasiones. | UN | وبالنسبة للفئات الأخرى من الموظفين، اتسمت إجراءات نقل البيانات بالتعقيد وجُهزت يدويا في كثير من الأحيان. |
La transferencia de datos no es, por tanto, automática. | UN | وبالتالي، فإن نقل البيانات لا يكون بصورة تلقائية. |
16. La Comunidad de Estados Independientes (CEI) hace la transmisión de datos mediante correo electrónico. | UN | ١٦ - وتعمل رابطة الدول المستقلة على تنفيذ نقل البيانات بواسطة البريد الالكتروني. |
Proporciona servicios electrónicos de procesamiento de textos y se encarga de capacitar al personal en la aplicación de los servicios computadorizados y de transmisión de datos. | UN | ويقدم خدمات تجهيز النصوص إلكترونيا، ويضطلع بتدريب الموظفين على تطبيق اﻹمكانيات الحاسوبية وخدمات نقل البيانات. |
El vehículo pilotado por control remoto que aparece en la grabación era del tipo equipado con mecanismo de enlace de transmisión de datos en tiempo real. | UN | والطائرة الموجهة عن بُعد التي تم تصويرها هي من النوع القادر على نقل البيانات آنيا. النتائج |
Eliminación de la congestión del tráfico como resultado de una mayor anchura de banda, que se traduce en una mayor capacidad de transmisión de datos | UN | القضاء على اختناق حركة الاتصال نتيجة لزيادة عرض الموجة مما يترتب عليه قدرة أكبر على نقل البيانات |
Instalación de enlaces de microondas digitales de banda ancha para aumentar la capacidad de transmisión de datos de 2 megabyts a 100 megabyts por segundo | UN | تركيب وصلات رقمية تعمل بالموجات الدقيقة ذات نطاق عريض لزيادة طاقة نقل البيانات من 2 ميغابايت إلى 100 ميغابايت في الثانية |
La implantación entrañó la migración de datos desde los sistemas heredados existentes antes de esa fecha y una amplia capacitación del personal. | UN | وتطلَّبت عملية التنفيذ نقل البيانات من النظم القديمة المستخدَمة قبل ذلك التاريخ، وكذلك تدريبات مكثَّفة للموظفين. |
Ello se debe a que Turquía depende de dichos activos para la comunicación de datos y voz, la navegación, la radio y teledifusión y la internet, entre otras cosas. | UN | ويعود السبب في ذلك إلى أن تركيا تعتمد على هذه الأجهزة الموجودة في الفضاء لأغراض منها، نقل البيانات والاتصالات الصوتية، والملاحة، والبث وشبكة الإنترنت. |
La transferencia de los datos al Estado solicitante se realizaría entonces utilizando los procedimientos y salvaguardias más tradicionales de la asistencia judicial recíproca. | UN | عندئذ يُنفّذ نقل البيانات إلى الدولة الطالبة بواسطة إجراءات تقليدية أكثر وضمانات بشأن المساعدة القانونية المتبادلة. |
Ese proyecto permitirá transferir datos desde Ginebra a la base de datos de la Caja de Pensiones en Nueva York. | UN | وسوف يسفر ذلك عن نقل البيانات من جنيف إلى قاعدة بيانات صندوق المعاشات في نيويورك. |
Todos los sistemas de cámaras podrán transmitir datos al Centro. | UN | وستكون نظم آلات التصوير جميعها قادرة على نقل البيانات إلى المركز. |
1. Maquetas para uso en túneles aerodinámicos equipadas con sensores no invasivos que permitan transmitir los datos de los sensores al sistema de recogida de datos; o | UN | 1 - النماذج الهوائية التي تخضع للتجارب في الأنفاق الهوائية والتي تكون مزودة بأجهزة استشعار غير تدخلية قادرة على نقل البيانات من أجهزة الاستشعار إلى نظام الحصول على البيانات؛ أو |
Las actividades también se concentrarán en fortalecer la capacidad de las instituciones nacionales para utilizar la información multidisciplinaria sobre población y facilitar la transmisión y el intercambio de datos y el acceso a la tecnología correspondiente. | UN | كما ستركز اﻷنشطة على تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية على الاستفادة من المعلومات السكانية المتعددة الاختصاصات وتيسير نقل البيانات وتبادلها والوصول إلى التكنولوجيا الملائمة. |
En ese momento, la UNODC tendrá una idea más acabada de la secuencia exacta de desmantelamiento del sistema y las etapas para la migración de los datos. | UN | وعندئذ، سيكون لدى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة فكرة أوضح عن التواتر الفعلي لوقف نظام التشغيل وخطوات نقل البيانات. |
Se adoptaban terminales de bajo costo y abertura ultrapequeña para gestionar el tráfico de datos con conmutación de paquetes y circuitos, y los recursos se asignaban de manera flexible a pedido del usuario. | UN | وقد اعتمدت طرفيات مستعملين زهيدة التكلفة وذات فتحات بالغة الصغر لادارة حركة نقل البيانات بطريقة التبديل بالرزم وتبديل الدارات ، مع تخصيص مرن للموارد يتم بناء على طلب المستعمل . |