Hasta ahora, la experiencia obtenida en materia de transferencia de tecnología por medio de la Asociación ha sido limitada. | UN | وقد تم حتى الآن اكتساب قدر محدود من الخبرة في مجال نقل التكنولوجيا من خلال هذه الشراكة. |
Ahora bien, habría que efectuar una evaluación de las consecuencias de la protección de las patentes en el mundo desarrollado sobre la transferencia de tecnología por medio de la IED. | UN | غير أن إجراء تقييم لأثر حماية براءات الاختراع في العالم المتقدم في مجال نقل التكنولوجيا من خلال الاستثمار المباشر الأجنبي أمرٌ له ما يبرره. |
Se examinaron medios de promover la transferencia de tecnología mediante la cooperación entre las universidades y el sector industrial. | UN | وبحثت طرق تشجيع نقل التكنولوجيا من خلال التعاون بين الجامعات والقطاع الصناعي. |
Durante el debate se puso de relieve, además, que era posible promover la transferencia de tecnología mediante la contratación pública. | UN | وخلال المناقشة، تم تسليط الضوء أيضاً على إمكانات تعزيز نقل التكنولوجيا من خلال المشتريات العامة. |
d) Cooperación regional en materia de transferencia de tecnología mediante la creación de redes de institutos nacionales con funciones de coordinación en los países miembros del Centro y otras instituciones pertinentes; | UN | (د) التعاون الإقليمي في مجال نقل التكنولوجيا من خلال مراكز تنسيق بالمعاهد الوطنية للبلدان الأعضاء في المركز والمؤسسات الأخرى ذات الصلة؛ |
d) Cooperación regional en materia de transferencia de tecnología mediante la creación de redes de institutos nacionales con funciones de coordinación en los países miembros del Centro y otras instituciones pertinentes; | UN | (د) التعاون الإقليمي في مجال نقل التكنولوجيا من خلال مراكز تنسيق بالمعاهد الوطنية للبلدان الأعضاء في المركز والمؤسسات الأخرى ذات الصلة؛ |
- Determinar las necesidades de tecnología y la influencia de ésta y velar por la justa evaluación de las necesidades locales de TER y de los obstáculos contra la transferencia de tecnología por medio de un proceso transparente en el que se consulte a todas las Partes interesadas (gobierno, empresas, instituciones de carácter técnico y organizaciones no gubernamentales). | UN | :: إجراء عمليات تقييم للاحتياجات التكنولوجية، بما في ذلك إجراء عمليات تقييم لأثر التكنولوجيا، وتأمين إجراء تقييم عادل ومنصف للاحتياجات المحلية من التكنولوجيات السليمة بيئياً وللحواجز التي تعترض نقل التكنولوجيا من خلال وضع وتنفيذ طريقة عمل شفافة، وإجراء مشاورات واسعة مع الجهات المعنية بالأمر (الحكومات، أوساط الأعمال، المؤسسات التقنية، المنظمات غير الحكومية). |
Recordando la Declaración Final de la 11ª Cumbre del Movimiento de los Países No Alineados, celebrada en Durban (Sudáfrica) en septiembre de 1998, en la que, entre otras cosas, los Jefes de Estado declararon que la imposición de restricciones a la transferencia de tecnología por medio de regímenes no transparentes y exclusivos de control de las exportaciones obstaculizan el desarrollo socioeconómico de los países en desarrollo, | UN | وإذ يذكر بالبيان الختامي للقمة الحادية عشرة لحركة عدم الانحياز في ديربان بجنوب إفريقيا في سبتمبر 1998م، والذي أعرب فيه رؤساء الدول، ضمن جملة من الأمور، عن أن " فرض القيود على نقل التكنولوجيا من خلال أنظمة غير شفافة ومحدودة العضوية للرقابة على صادرتها تعرقل التنمية الاجتماعية الاقتصادية في البلدان النامية " ، |
Es evidente que el énfasis del Organismo en el fomento de la transferencia de tecnología mediante la cooperación técnica entre países en desarrollo es la forma de avanzar, y el Organismo puede sentirse justificadamente orgulloso de los logros que ha alcanzado hasta la fecha. | UN | ومن الواضح أن طريق التقدم يكمن في اهتمام الوكالة بتشجيع نقل التكنولوجيا من خلال التعاون التقني بين البلدان النامية، وللوكالة كل الحق في أن تفخر بما أنجزته إلى اﻵن. |
En esencia, la transferencia de tecnología mediante la cooperación intragubernamental también podría fomentarse divulgando información apropiada de buena calidad. | UN | وبصفة أساسية سيجري أيضا تعزيز نقل التكنولوجيا من خلال التعاون داخل الحكومات وذلك بنشر المعلومات المناسبة الرفيعة الجودة . التغطية الشركاء |
Los participantes en la reunión subrayaron que, para apoyar ese proceso, la UNCTAD debía seguir revitalizando su labor en el ámbito de la promoción de la transferencia de tecnología mediante la IED. | UN | وأكد المشاركون في الاجتماع أن دعم هذه العملية يتطلب أن يواصل الأونكتاد تعزيز عمله في مجال التشجيع على نقل التكنولوجيا من خلال الاستثمار الأجنبي المباشر. |
5. Examinar y fomentar iniciativas nuevas e intercambiar experiencias en materia de políticas de inversión y tecnología que ayuden a superar los obstáculos y faciliten la transferencia de tecnología mediante la inversión, así como la creación, transferencia y difusión de tecnología, en particular de tecnologías ecológicamente racionales que repercutan en la competitividad y el desarrollo. | UN | ٥ - دراسة وتشجيع المبادرات الجديدة وتبادل الخبرات بشأن سياسات الاستثمار والتكنولوجيا التي تفضي إلى التغلب على القيود وتسهيل نقل التكنولوجيا من خلال الاستثمار، وتوليد ونقل ونشر التكنولوجيات، بما في ذلك التكنولوجيات السليمة بيئيا التي تؤثر على القدرة التنافسية وعلى التنمية. |
g) Aunque las circunstancias nacionales sean muy distintas, es posible facilitar la transferencia de tecnología mediante la creación de entornos adecuados en los países de origen y receptores. | UN | (ز) على الرغم من التفاوت الكبير في الظروف الوطنية، فهناك فرص لتيسير نقل التكنولوجيا من خلال بيئات تمكينية مناسبة في البلدان التي تنقل التكنولوجيا والبلدان التي تتلقاها؛ |
Atendiendo a la recomendación de su Junta Directiva, el Centro de Ingeniería y Maquinaria Agrícolas para Asia y el Pacífico de la CESPAP desarrolló su propio sitio web para aumentar la cooperación regional en materia de transferencia de tecnología mediante el establecimiento de redes entre su sitio web y los de sus institutos nacionales que actúan como centros de coordinación en los países miembros. | UN | 408 - وقام المركز، بناء على توصية من مجلس إدارته، بإنشاء الموقع الخاص به على الانترنت لزيادة التعاون الإقليمي في مجال نقل التكنولوجيا من خلال ربط موقعه على الشبكة بمواقع معاهد التنسيق الوطنية في البلدان الأعضاء. |