"نقل المواد الخطرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • transporte de materiales peligrosos
        
    • transporte de sustancias peligrosas
        
    • transporte de mercancías peligrosas
        
    • transporte de mercaderías peligrosas
        
    • transporte de productos peligrosos
        
    • transporte de material peligroso
        
    • transporte de materias peligrosas
        
    Ahora se está elaborando un proyecto de Ley sobre el transporte de materiales peligrosos. UN ويجري إعداد مشروع قانون لتنظيم نقل المواد الخطرة.
    Uno de ellos previno de los peligros que entrañaba el transporte de materiales peligrosos y el vertimiento de desechos electrónicos en países en desarrollo. UN وحذر أحدهم من المخاطر التي يمثلها نقل المواد الخطرة وإلقاء النفايات الإلكترونية في البلدان النامية.
    El transporte de armas químicas está regulado por el artículo 22 de la Ley sobre el transporte de sustancias peligrosas de 1999. UN فنقل الأسلحة الكيميائية تنظمه المادة 22 من قانون نقل المواد الخطرة لسنة 1999.
    v) Disposiciones para el transporte de mercancías peligrosas en recipientes criogénicos abiertos; UN ' 5` أحكام نقل المواد الخطرة في الحاويات المبرّدة المفتوحة؛
    viii) Medidas adicionales para facilitar la armonización mundial de los reglamentos relativos al transporte de mercaderías peligrosas con la Reglamentación Modelo; UN ' 8` اتخاذ تدابير إضافية لتسهيل المواءمة الشاملة للوائح نقل المواد الخطرة مع النظام النموذجي؛
    14. Decisión administrativa No. 204, de 26 de mayo de 1997, en la que se aprueban las Instrucciones complementarias del Reglamento para el transporte de productos peligrosos por carretera y por ferrocarril. UN 14 - القانون الإداري رقم 204 المؤرخ 26 أيار/مايو 1997، وهو يقر التعليمات التكميلية لأنظمة نقل المواد الخطرة برا وبالسكك الحديدية.
    También venimos observando con preocupación la comercialización a nivel mundial del transporte de materiales peligrosos y cómo ello puede afectar la calidad de vida de los habitantes de un determinado país. UN ونلاحظ أيضا مع القلق التوسع التجاري العالمي في نقل المواد الخطرة وكيفية تأثير هذا اﻷمر على نوعية حياة السكان في البلد المعين.
    Es responsabilidad del investigador asegurarse de que todos los indicios químicos que se envían cumplen todas las prescripciones nacionales e internacionales para el transporte de materiales peligrosos. UN 86 - المحقق مسؤول عن ضمان شحن أي دليل كيميائي والتأكد من مطابقته لمتطلبات نقل المواد الخطرة الدولية والوطنية.
    El embalaje de las municiones con fines de transporte está sujeto a normas internacionales que rigen el transporte de materiales peligrosos y existen procedimientos establecidos para la clasificación, el embalaje, la marcación, el etiquetado y la documentación. UN فتعبئة الذخيرة لأغراض نقلها تخضع لمعايير دولية تحكم نقل المواد الخطرة وتشتمل على إجراءات مقرّرة للتصنيف والرزم والوسم ووضع العلامات والتوثيق.
    Los Gobiernos de la región siguen expresando su preocupación respecto del transporte de materiales peligrosos por el Mar del Caribe y los posibles riesgos de provocar graves daños a sus frágiles ecosistemas y recursos marinos, recursos de los que depende para su subsistencia un importante porcentaje de la población. UN ولا تزال حكومات المنطقة تعرب عن قلقها تجاه نقل المواد الخطرة عبر البحر الكاريبي والمجازفة المحتملة بإلحاق ضرر كبير بالنظم الإيكولوجية الهشة والموارد البحرية، التي تعتمد عليها نسبة كبيرة من السكان لكسب عيشها.
    - Ley 24.449 (transporte de materiales peligrosos). UN - القانون 449-24 (نقل المواد الخطرة)
    El Decreto 779/95 reglamentario de la Ley 24.449, en su Anexo S regula el transporte de materiales peligrosos. UN المرفق (ق) للمرسوم رقم 779/95، الذي به ينظم تنفيذ القانون رقم 449-24، يحكم نقل المواد الخطرة.
    En este sentido, la Comunidad del Caribe ha aprobado una posición regional contra el transporte de sustancias peligrosas y radiactivas a través del Mar Caribe, preocupación que se manifestó anteriormente en este foro. UN وفي هذا السياق، اعتمدت الجماعة الكاريبية موقفا إقليميا ضد نقل المواد الخطرة والمشعة عبر البحر الكاريبي، وهو شاغل أعرب عنه في هذا المحفل من قبل.
    Respecto de las sanciones administrativas, hay que señalar que las sanciones previstas para las infracciones de la Ley están estipuladas en el artículo 139 de la Ley de protección contra la radiación ionizante y de seguridad nuclear y en el artículo 54 de la Ley sobre el transporte de sustancias peligrosas. UN وفيما يتعلق بالعقوبات الإدارية، تجدر الإشارة إلى أن أي خرق للقانون يقع تحت طائلة أحكام المادة 139 من قانون الحماية من الإشعاع المؤين والسلامة النووية، والمادة 54 من قانون نقل المواد الخطرة.
    Se indicó que el asunto se estaba examinando actualmente en varios foros multilaterales, incluida la Organización Marítima Internacional, que estaba elaborando una convención internacional sobre la responsabilidad y la indemnización por los daños relacionados con el transporte de sustancias peligrosas y nocivas por mar, y la Comisión Permanente sobre responsabilidad por daños nucleares, del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN ولوحظ أن المسألة هي اﻵن قيد النظر في عدة منتديات متعددة اﻷطراف، بما فيها المنظمة البحرية الدولية، التي تقوم حاليا بوضع اتفاقية دولية بشأن المسؤولية عن الضرر الناشئ عن نقل المواد الخطرة والضارة بحرا والتعويض عنه، واللجنة الدائمة المعنية بالمسؤولية النووية والتابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El transporte de mercancías peligrosas cumple la normativa específica. UN يجري نقل المواد الخطرة طبقا لقواعد دقيقة.
    Asimismo, se realizarán dos cursos de capacitación para dos miembros de la Dependencia de operaciones aéreas y control de movimientos, en relación con la seguridad de transporte de mercancías peligrosas. UN ومن المقرر أيضا إجراء دورتين تدريبيتين لاثنين من الموظفين من وحدة مراقبة الحركة والعمليات الجوية تتعلقان بسلامة نقل المواد الخطرة.
    La Dirección de transporte de mercancías peligrosas del Ministerio es la principal fuente de formulación de normas, información y orientación sobre el transporte de mercancías peligrosas. UN وتعد مديرية نقل المواد الخطرة بنفس الهيئة المصدر الرئيسي لوضع الأنظمة المتعلقة بنقل المواد الخطرة وللمعلومات عنها والإرشاد بشأنها.
    El Subcomité consideró que en el bienio 2007-2008 había que proseguir esta labor, así como el estudio de las medidas que podían adoptarse para facilitar la armonización mundial de la reglamentación del transporte de mercaderías peligrosas con la Reglamentación Modelo. UN واعتبرت أن هذا العمل ودراسة التدابير الممكنة لتسهيل التنسيق الشامل لأنظمة نقل المواد الخطرة مع نظام الأمم المتحدة النموذجي، يجب أن يستمرا في فترة السنتين
    e) El transporte de mercaderías peligrosas en cantidades autorizadas; UN (هـ) نقل المواد الخطرة بكميات مستوفية للشروط؛
    8. Decisión administrativa No. 204, de 26 de mayo de 1997, en la que se aprueban las Instrucciones complementarias del Reglamento para el transporte de productos peligrosos por carretera y por ferrocarril. UN 9 - القانون الإداري رقم 204 المؤرخ 26 أيار/مايو 1997، الذي يقر التعليمات التكميلية لأنظمة نقل المواد الخطرة بالطريق البري والسكك الحديدية.
    Es por esa razón que la CARICOM condena en los términos más enérgicos el transporte de material peligroso por las aguas territoriales de los países caribeños. UN لهذا السبب، تدين الجماعة الكاريبية بأشد لهجة نقل المواد الخطرة عبر المياه اﻹقليمية للبلدان الكاريبية.
    Esas directivas precisan las condiciones del transporte de materias peligrosas o explosivas por las carreteras del Reino. UN وتبين هذه التعليمات شروط نقل المواد الخطرة والقابلة للانفجار على طرق المملكة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more