"نقل فيروس نقص المناعة البشرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • transmisión del VIH
        
    • de la transmisión
        
    • de transmitir el VIH
        
    • transmisión y
        
    • de transmisión
        
    • transmitir el virus
        
    • transmisión del virus
        
    Hasta ahora el riesgo de transmisión del VIH entre la población neozelandesa fuera de estos grupos ha sido bajo. UN وحتى الآن، فإن مخاطر نقل فيروس نقص المناعة البشرية بين السكان النيوزيلنديين خارج هذه الفئات ما برحت منخفضة.
    Aún no se sabe con seguridad cómo repercuten estas influencias contrapuestas en la transmisión del VIH. UN وليس من الواضح مدى التأثير الصافي لهذه التأثيرات المتعارضة على نقل فيروس نقص المناعة البشرية.
    Hemos financiado conjuntamente un programa en África para luchar contra la transmisión del VIH de madre a hijo. UN واشتركنا في تمويل برنامج في أفريقيا لمكافحة نقل فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.
    La vía de transmisión del VIH en Papua Nueva Guinea es predominantemente las relaciones heterosexuales sin protección. UN ويغلب على طريقة نقل فيروس نقص المناعة البشرية في بابوا غينيا الجديدة الاتصال الجنسي دون واق مع الجنس الآخر.
    En la sección IV se examina el efecto de la penalización de la transmisión del VIH en el derecho a la salud. UN وفي الفرع الرابع، يبحث المقرر الخاص تأثير تجريم نقل فيروس نقص المناعة البشرية فيما يتعلق بالحق في الصحة.
    Al Sr. Guissé le preocupaban mucho los abusos sexuales cometidos con el objeto de transmitir el VIH. UN ويساور السيد غيسة قلق بالغ إزاء ما يرتكب من إساءات جنسية لغرض نقل فيروس نقص المناعة البشرية.
    Tipificar como delito la transmisión del VIH: una amenaza creciente para una respuesta eficaz UN تجريم نقل فيروس نقص المناعة البشرية: تهديد متزايد لاستجابة سليمة
    La Presidenta de la Asociación forma parte de un comité de la OMS que se ocupa de la circuncisión como método para prevenir la transmisión del VIH. UN والسيدة رئيسة الرابطة ترأس لجنة تابعة لمنظمة الصحة العالمية ومعنية بالختان كوسيلة لمنع نقل فيروس نقص المناعة البشرية.
    Además de las grandes variaciones entre los países, también hay considerables diferencias en cada país en cuanto a la dinámica de transmisión del VIH en Asia, en particular en China y la India. UN وباﻹضافة إلى الاختلاف الكبير الحاصل بين البلدان توجد أيضا اختلافات كبيرة داخل البلد الواحد فيما يتعلق بديناميات نقل فيروس نقص المناعة البشرية في آسيا ولا سيما في الصين والهند.
    Ello se debe a un programa intenso y cabal iniciado en 1989 para reducir el riesgo de transmisión del VIH y otras enfermedades de transmisión sexual en las fuerzas armadas. UN ويعود هذا المعدل المنخفض إلى تنفيذ برنامج مكثف وشامل وبدأ تنفيذه في العام 1989 للحد من خطر نقل فيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض التي تنتقل عن طريق الجنس في صفوف أفراد القوات المسلحة.
    Estas medidas incluyen una política nacional sobre las transfusiones de sangre; una política para prevenir la transmisión del VIH de madre a hijo; y una política de acceso a los medicamentos antiretrovirales. UN وتشمل سياسة وطنية بشأن عمليات نقل الدم؛ وسياسة لعدم نقل فيروس نقص المناعة البشرية من الأمهات إلى الأطفال؛ وسياسة لإتاحة إمكانية الحصول على الأدوية المضادة للفيروسات.
    El objetivo es reducir la transmisión del VIH y de las enfermedades de transmisión sexual entre los zambianos y reducir los efectos socioeconómicos del SIDA. UN والهدف من وراء ذلك هو تخفيض معدل نقل فيروس نقص المناعة البشرية والأمراض التي تنقل عن طريق ممارسة الجنس بين سكان زامبيا، والحد من الأثر الاجتماعي الاقتصادي للإيدز.
    Como resultado de ello, la transmisión del VIH de madre a hijo se ha reducido, de cerca del 40% en 2002 a casi el 6% en 2006. UN وكان من نتيجة ذلك أن قل نقل فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل من حوالي 40 في المائة في عام 2002 إلى حوالي 6 في المائة في عام 2006.
    La ampliación de los servicios de calidad para la prevención de la transmisión del VIH y la prevención y el tratamiento de las infecciones de transmisión sexual exige que se preste una especial atención a la elaboración y aplicación de protocolos y directrices. UN وتقتضي زيادة الخدمات العالية الجودة لمنع نقل فيروس نقص المناعة البشرية وتوفير الوقاية والعلاج من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي إيلاء قدر أكبر من الاهتمام لوضع بروتوكولات ومبادئ توجيهية وتنفيذها.
    La secretaría de la Comunidad del Pacífico ha definido 11 factores clave en la transmisión del VIH/SIDA. UN وقد حددت أمانة جماعة منطقة المحيط الهادئ 11 عاملا رئيسيا في نقل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Una respuesta efectiva debe ir más allá del sector de la salud, toda vez que la transmisión del VIH se ve facilitada por la existencia de vulnerabilidades -- a desigualdad, la marginación social y la discriminación -- y, a su vez, contribuye a exacerbar estas situaciones. UN ويجب أن تتجاوز أي استجابة فعالة نطاق قطاع الصحة، لأن نقل فيروس نقص المناعة البشرية تسهله أوجه الضعف وعدم المساواة والتهميش الاجتماعي والتمييز، وهو، بدوره، يؤدي إلى تفاقم تلك الحالات.
    IV. transmisión del VIH 51 - 75 16 UN رابعاً - نقل فيروس نقص المناعة البشرية 51-75 21
    En 2009 el Fondo apoyó la distribución de más de 2,5 millones de agujas estériles para prevenir la transmisión del VIH entre los consumidores de drogas. UN وفي عام 2009 دعم الصندوق توزيع ما يزيد عن 2.5 مليون إبرة نظيفة لمنع نقل فيروس نقص المناعة البشرية فيما بين مستخدمي المخدرات.
    Se trata de una laguna que habría que corregir rápidamente dada la posibilidad de transmitir el VIH a través de la lactancia materna. UN ويشكل هذا الأمر إغفالاً ينبغي تصحيحه على وجه السرعة نظراً لإمكانية نقل فيروس نقص المناعة البشرية من خلال الرضاعة الطبيعية.
    El programa " Centrándonos en la juventud " transmitía conocimientos precisos sobre la transmisión y prevención del VIH, así como una serie de aptitudes para mejorar la eficacia en los ámbitos de la comunicación, la negociación y la toma de decisiones. UN وعالجت أنشطة مبادرة التركيز على الشباب معلومات دقيقة بشأن نقل فيروس نقص المناعة البشرية والوقاية منه إلى جانب اكتساب المهارات من أجل التواصل والتفاوض واتخاذ القرارات بشكل فعال.
    31. Aunque la política gubernamental favorable a la lactancia materna es digna de encomio, debe asegurar que las mujeres embarazadas y lactantes tengan conocimiento de los riesgos de transmitir el virus de inmunodeficiencia humana (VIH) a través de la leche materna, en particular teniendo en cuenta la elevada incidencia del VIH en Belice. UN 31 - وأضافت أنه مع كون سياسات الحكومة القائمة على ترويج الإرضاع جديرة بالثناء، يجب أن تتأكد من أن الحوامل والمرضعات على وعي بخطر نقل فيروس نقص المناعة البشرية عن طريق لبن الرضاعة، خاصة على ضوء كثافة انتشار هذا الفيروس في بليز.
    Teniendo en cuenta el aumento en la transmisión del virus de madre a hijo en los últimos años, desea saber si se han efectuado estudios sobre la transmisión del VIH, particularmente entre los heterosexuales. UN فهل هذا يفترض أن نقل فيروس نقص المناعة البشرية لا يتم إلا عن طريق تعاطي المخدرات؟ ونظرا لازدياد حالات انتقال المرض من الأم إلى الطفل في السنوات الأخيرة، فإنها تود أن تعرف إذا كان قد تم إجراء أي دراسات عن نقل فيروس نقص المناعة البشرية، لا سيما بين من يمارس الجنس مع شخص من الجنس الآخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more