"نقية" - Translation from Arabic to Spanish

    • pura
        
    • puro
        
    • potable
        
    • limpia
        
    • puros
        
    • puras
        
    • limpio
        
    • limpios
        
    • Pure
        
    • clara
        
    • pureza
        
    • kosher
        
    • salubre
        
    Tal vez, pero para una mujer santa y pura, no encontrarás a nadie más apropiada que tu amiga Mercy. Open Subtitles ربما لكن من أجل امرأة طاهرة نقية لن تجد امرأة تنفع لك أكثر من صديقتك مرسي
    La plata pura a través de las venas de un vampiro sigue siendo plata pura pasando por sus venas. Open Subtitles إن الفضة النقية التي تجري في أوردة مصاص دماء، لا تزال فضية نقية تجري في عروقه.
    Esperamos que nuestro país se transforme en un modelo de asociación efectiva con otras naciones y esta Asamblea, demostrando la aplicación de nuevas tecnologías limpias para adaptarse al desarrollo sostenible en un medio ambiente pequeño y puro. UN ولقد عقدنا العزم على أن نجعل بلدنا نموذجا للشراكة الفعالة مع الدول اﻷخرى ومع هذه الهيئة، باظهار محاسن تطبيق تكنولوجيات نظيفة جديدة من أجل تحقيق التنمية المستدامة في بيئة نقية صغيرة.
    Así, pues, muchos de nosotros no podemos proporcionar servicios sociales adecuados en la forma de escuelas, clínicas o agua potable para nuestros pueblos. UN وليس بوسع الكثير منا توفير الخدمات الاجتماعية الكافية في شكل مدارس أو مستوصفات أو مياه نقية لشعبنا.
    Un número considerable de escuelas carece de instalaciones de abastecimiento de agua limpia y de saneamiento. UN وظل عدد كبير من المدارس بدون إمدادات نقية للمياه ومرافق صحية.
    La comunidad internacional debe resistir los intentos de estructurar la participación política sobre la base de mini-Estados étnica o culturalmente “puros”. UN ومحاولات بناء المشاركة السياسية على أساس دول صغيرة نقية ثقافيا أو إثنيا يجب أن يقاومها المجتمع الدولي.
    Un truhán encantador que no cree que la humanidad sea tan pura, como él. Open Subtitles ذلك الوغد الساحر الذي يُخال أن أن البشرية ليست نقية جداً، مثله.
    Los hombres lobo que se convierten luego de cuatro generaciones de sangre pura son menos salvajes y pueden transformarse antes, durante y luego del ciclo lunar. Open Subtitles المستذئبون من الجيل الرابع الذي تحولوا من دماء نقية إنهم أقل وحشية و بإمكانهم التحول قبل و خلال و بعد دورة القمر
    Porcentaje de la población con acceso a agua pura UN النسبـة المئوية للسكـان الذيـن يستطيعــــون الحصول على مياه نقية
    Administraremos oficinas nacionales y conservaremos nuestra raza pura. UN وسنقوم بإدارة مكاتب وطنية ونبقى وحدنا سلالة نقية.
    Los pensamientos puros y la voluntad de los justos son la llave que abre las puertas de una existencia pura llena de esperanza, vida y belleza. UN والأفكار النقية وإرادة الصالحين هما مفاتيح أبواب حياة نقية مفعمة بالأمل والحيوية والجمال.
    Y las personas están recurriendo a la violencia en un país que, por otro lado, es feliz y "pura vida". TED ويميلُ الناس إلى العنف في بلد غير سعيد على النقيض من ذلك في حياة نقية.
    Pues la miro con cariño entrañable y puro y desinteresado. Open Subtitles أنا مفطور القلب, لأنني أنظر إليها بعاطفة نقية
    Es puro, maravilloso; es humor basado en ti. Open Subtitles لأنها دعابات نقية , رائعة إنه مرح قائم على شخصيتك
    "Jugamos con la vida y la muerte, pero nuestro corazón es puro. Open Subtitles نحن لعبنا مع الحياة و الموت، ولكن قلوبنا ما زالت نقية.
    No tenían acceso a agua potable ni medios de sustento. UN إذ لا سبيل لهم للحصول على مياه نقية ولا يملكون وسيلة ﻹعالة أنفسهم.
    No tenían acceso a agua potable ni medios de sustento. UN إذ لا سبيل لهم للحصول على مياه نقية ولا يملكون وسيلة ﻹعالة أنفسهم.
    La mayoría de las fábricas disponen de un número insuficiente de inodoros para el número de trabajadores empleados, y con frecuencia el agua no está limpia y los lavabos no reúnen las condiciones higiénicas. UN ولا توجد بمعظم المصانع مراحيض تكفي لعدد العمال المستخدمين وكثيرا ما تكون المياه غير نقية والحمامات غير صحية.
    El Ministerio de Salud ha declarado repetidas veces que el suministro de agua potable limpia a la población es de importancia crítica para reducir los niveles de desnutrición. UN وقد ذكرت وزارة الصحة مرارا أن توفير مياه شرب نقية للسكان أمر حيوي لتقليل مستويات سوء التغذية.
    Además, se deben utilizar reactivos bioquímicos puros y costosos para que se produzcan las reacciones y se precisa equipo avanzado para el análisis. UN وإضافة إلى ذلك، فيجب استخدام جواهر كشافة بيوكيميائية نقية ومكلفة حتى تحدث التفاعلات، كما تلزم معدات متطورة للتحليل.
    La comparación de gasolinas es confiable si tienes muestras puras, sino hay muchas variables. Open Subtitles كالحمض النووي للغاز مقارنة الغازولين مفيدة فقط إن كان لديك عينات نقية
    Los resultados de la muestra de pelo de Gia... ha estado limpio de drogas durante al menos seis meses. Open Subtitles نتائج عينات شعرها كانت نقية من المخدرات لست أشهر
    Ellos toman dentro de sí, el veneno de la tierra, se convierten en cristales limpios y luego mueren convirtiéndose en arena. Open Subtitles إنها تمتص السموم من الأرض وتنتج بلورات نقية ومن ثم تموت وتتحول إلى رمال
    ¡Voy a escuchar mi álbum, voy a mirar mis flores en su florero muy caro, y voy a encontrar ropa para usar mis hombreras y voy a oler mi Pure Voodoo! Open Subtitles انا ذاهب للاستماع إلى ألبومي، وانا ذاهب الى ننظر الزهور بلدي في إناء على مكلفة للغاية، انا ذاهب الى ايجاد الزي لارتداء مع بلدي منصات الكتف وانا ذاهب الى شم على بلدي voodoo1 نقية
    Hasta que una de ustedes empiece a ser clara, hasta entonces no podré ayudarlas. Open Subtitles مالم تخرج أحداكن نقية فلا أستطيع مساعدتكم هنا
    El secuestro de niñas mantiene la pureza de la línea de sangre y matar a los padres es el mejor modo de asegurarse el éxito de su propósito. Open Subtitles بإختطاف الاطفال تبقى السلالة نقية و بقتل العائلات يضمنون ان الناس ستتوقف بالنهاية عن البحث عنهن
    Si son kosher? Open Subtitles صحيح ؟ هل هي نقية ؟
    El artículo 24 de la Convención sobre los Derechos del Niño garantiza el suministro de agua potable salubre para los niños en el marco de la atención primaria de la salud. UN وتكفل المادة 24 من اتفاقية حقوق الطفل سُبل الحصول على مياه شرب نقية للأطفال في إطار الرعاية الصحية الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more