Pero debemos ser más eficaces y llevar estas medidas a todas partes, lo que significa que debemos actuar todos juntos mucho más estrechamente. | UN | لكننا يجب أن نكون أكثر فعالية في القيام بهذا العمل في كل مكان، وهذا يعني العمل معا بشكل وثيق أكبر. |
Por último, nosotros mismos, como organización, deberemos ser más eficaces, más eficientes y más accesibles a todos los pueblos del mundo. | UN | ومعناه في النهاية أننا نحن أنفسنا، كمنظمة، يجب أن نكون أكثر فعالية وكفاءة وأيسر منالا بالنسبة لشعوب العالم. |
Debemos ser más creativos para romper el círculo vicioso de los conflictos. | UN | من اللازم أن نكون أكثر إبداعا لكسر الحلقة المفرغة للصراعات. |
Y debemos estar más dispuestos a actuar sobre la base de esa afirmación. | UN | ويجب أن نكون أكثر استعــدادا للعمل على أســاس هذا الفهــم. |
A medida que envejecemos, somos más propensos a perder estas ondas delta regenerativas. | TED | ومع تقدمنا في السن، نكون أكثر عرضة لخسارة موجات الدلتا المُجَدِّدة. |
El propósito es ser más eficaces, mejores coordinadores, invertir mejor y garantizar que lleguemos a los más pobres y más débiles. | UN | والهدف أن نكون أكثر فعالية وأفضل تنسيقاً، وأن نستثمر أكثر وأن نتأكد من أننا نصل إلى الأفقر والأضعف. |
Para alcanzar nuestros objetivos estamos obligados a ser más inteligentes, más rápidos, más creativos y, sobre todo, más unidos. | UN | ويجب أن نكون أذكى وأسرع وأكثر ابتكارا، وفوق ذلك كله، أن نكون أكثر اتحادا لتحقيق أهدافنا. |
Es la única vida que la mayoría de nosotros ha conocido. Pero podemos ser más. | Open Subtitles | إنها الحياة الوحيدة التي علمها معظمنا ولكن يمكننا أن نكون أكثر من هذا |
Mira, estamos tratando de ser más ahorrativos con las horas de Kalinda, así que no la puedo poner a perseguir fantasmas. | Open Subtitles | أنظرى ، نحن نحاول أن نكون أكثر توفيراً مع ساعات كاليندا لذا لا أستطيع أن أجعلها تطارد أشباح |
Podemos escuchar, o podemos ser más activos y emitir nuestra buena voluntad para hablar. | Open Subtitles | أن نستمع فحسب أو أن نكون أكثر فاعليه . ونبث رغبتنا بالتواصل |
Se nos ha exhortado a ser más creativos en el tratamiento de las limitaciones, los retos, las perspectivas y las opciones que enfrentan nuestros países. | UN | لقــد جرى حثنا على أن نكون أكثر ابداعا فــــي التعامل مع القيود والتحديات واﻵفاق والخيـــارات التي تواجهها بلداننا. |
Significa, sin duda, que para el futuro tendremos que ser más selectivos con respecto a nuestras opciones. | UN | وهذا يعني أنه سيتعين علينا دون شك أن نكون أكثر انتقائية في المستقبل إزاء الخيارات التي نحددها. |
Debemos aprender a ser más realistas en lo que pedimos a las Naciones Unidas. | UN | فينبغي لنا أن نتعلم أن نكون أكثر واقعية فيما نطلبه من اﻷمم المتحدة. |
Era importante ser más positivo y trabajar en cooperación con los Estados para tratar de resolver los problemas de la migración y la trata. | UN | ومن المهم أن نكون أكثر ثقة وأن نعمل بالتعاون مع الدول للتصدي للمشاكل المتعلقة بالهجرة والاتجار. |
Espero que los miembros de la Asamblea General reconozcan que hemos tratado de ser más transparentes en materia de calidad y cantidad. | UN | وآمل أن يدرك أعضاء الجمعية العامة بأننا حاولنا أن نكون أكثر شفافية في النوعية كما في الكمية. |
Las delegaciones debemos ser más disciplinadas en el empleo del tiempo dedicado a las reuniones y en la organización de nuestros trabajos. | UN | فنحن الوفود علينا أن نكون أكثر انضباطا في استخدامنا للوقت المحدد للاجتماعات، وفي تنظيم أعمالنا. |
Desde hace tiempo opinamos que los diversos procedimientos especiales que se han creado deben ser más coherentes. | UN | لقد ظللنا نعتقد لمدة طويلة أن الإجراءات الخاصة المتنوعة التي وضعت تحتاج إلى أن نكون أكثر اتساقا. |
Durante este siglo debemos estar más resueltos a trabajar colectivamente por su completa eliminación. | UN | ونحن، في القرن الجديد، ينبغي أن نكون أكثر عزما على العمل بشكل جماعي بغية إزالتها بشكل كامل. |
:: Todos debemos estar más al tanto de las capacidades de los demás en esta esfera a fin de lograr que nuestros esfuerzos se complementen. | UN | :: يتعين علينا جميعا أن نكون أكثر وعيا بقدرات بعضنا البعض في هذا الميدان، حتى نكفل التكامل لجهودنا. |
Sin embargo, es de tal manera crucial el momento que vivimos, que debemos analizar dónde se encuentran los defectos que han impedido que seamos más eficientes como Organización, a fin de resolverlos. | UN | ومع ذلك فإن المرحلة الراهنة حاسمة إلى درجة أنها تجعلنا بحاجة إلى تحليل مواطن الخلل التي منعتنا كمنظمة من أن نكون أكثر كفاءة بغية إصلاح هذا الخلل. |
Sin embargo, es preciso tener más en cuenta el sentimiento de inquietud y preocupación que ese fenómeno representa en cuanto a la tendencia de la mundialización. | UN | بيد أننا ينبغي أن نكون أكثر انتباها لشعور القلق والانشغال إزاء العولمة التي تمثلها هذه الظاهرة. |
Y luego las gemelas fueron concebidas, no podíamos estar mas emocionados. | Open Subtitles | بعد ذلك حملت أمي التوأمان و لم يكن بالإمكان أن نكون أكثر ابتهاجاً |
Quizá solamente debemos comenzar a ser un poco más inteligentes sobre cuán inteligentes son los cefalópodos. | TED | ربما ما علينا فعله هو أن نكون أكثر ذكاءً قليلًا حول مدى ذكاء رأسيات الأرجل. |
Por nuestra parte, consideramos que hemos estado encaminados en relación con casi todos los objetivos, y asumimos el compromiso de ser todavía más ambiciosos, en consonancia con nuestro plan quinquenal de crecimiento y transformación. | UN | من جانبنا، نشعر بأننا على الطريق الصحيح نحو جميع الأهداف تقريبا، والتزامنا أن نكون أكثر طموحا، وذلك تمشيا مع الخطة الخمسية للنمو والتحول. |