"نلاحظ مع القلق أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • observamos con preocupación que
        
    • observando con preocupación
        
    No obstante, observamos con preocupación que muchas naciones africanas siguen luchando por hallar una solución duradera a los problemas que les plantea la deuda. UN بيد أننا نلاحظ مع القلق أن كثيرا من الدول الأفريقية ما زالت تناضل لإيجاد حل دائم لمشاكل ديونها.
    También observamos con preocupación que la situación en Libia ha permitido que los grupos terroristas encuentren refugio en algunas partes de ese país. UN كما نلاحظ مع القلق أن الحالة في ليبيا قد مكنت الجماعات الإرهابية من إيجاد ملاذات آمنة في بعض أنحاء ذلك البلد.
    Aunque apoyamos los esfuerzos de paz de las Naciones Unidas, observamos con preocupación que su respuesta a los conflictos en África ha sido lenta y poco adecuada. UN ونحن، إذ نؤيد جهود الأمم المتحدة في سبيل إحلال السلام، نلاحظ مع القلق أن استجابة الأمم المتحدة للصراعات في أفريقيا كانت بطيئة وغير كافية.
    Sin embargo, observamos con preocupación que estas prioridades, aunque limitadas, han comenzado a repercutir negativamente en los esfuerzos internacionales en pro del desarme y a socavar cualquier posible logro en esta vital esfera. UN غير أننا نلاحظ مع القلق أن هذا الاختلاف في الأولويات، وإن كان محدودا، بات يؤثر سلبا على الجهود الدولية لنزع السلاح، وأصبح يقوض أية إنجازات محتملة في هذا المجال الهام.
    observando con preocupación que los países menos adelantados enfrentan dificultades especiales para resolver el reto central de la globalización, que consiste en asegurar que ésta sea una fuerza positiva para todos, UN وإذ نلاحظ مع القلق أن أقل البلدان نمواً تواجه صعوبات خاصة في مواجهة التحدي الرئيسي للعولمة، ألا وهو ضمان أن تصبح العولمة قوة إيجابية بالنسبة للجميع،
    Pese a esos logros, observamos con preocupación que la situación en el Afganistán sigue siendo frágil. Un pequeño revés en la situación de seguridad, sobre todo con respecto a la amenaza de insurgencia y la credibilidad en la capacidad del Gobierno para seguir llevando a cabo el proceso de reforma, podría desbaratar todos los progresos alcanzados hasta ahora. UN ورغم تلك المنجزات نلاحظ مع القلق أن الحالة في أفغانستان، خاصة فيما يتعلق بتهديد التمرد والثقة في قدرة الحكومة على تحقيق مزيد من النجاح في عملية الإصلاح، يمكن أن تطيح بكل النجاح المحرز حتى الآن.
    31. observamos con preocupación que los programas de prevención, tratamiento, atención y apoyo no van suficientemente dirigidos a las personas con discapacidad ni son accesibles para ellas; UN 31 - نلاحظ مع القلق أن برامج الوقاية والعلاج والرعاية والدعم لا يستفيد منها الأشخاص ذوو الإعاقة أو لا تتاح لهم بقدر كاف؛
    observamos con preocupación que en la República Kirguisa, al igual que en muchos países, las enfermedades no transmisibles son la causa principal de mortandad y muerte prematura entre la población. UN نلاحظ مع القلق أن الأمراض غير المعدية في الجمهورية القيرغيزية، مثلما في بلدان أخرى كثيرة، تشكل السبب الرئيسي للإصابة والموت المبكر بين السكان.
    31. observamos con preocupación que los programas de prevención, tratamiento, atención y apoyo no van suficientemente dirigidos a las personas con discapacidad ni son accesibles para ellas; UN 31 - نلاحظ مع القلق أن برامج الوقاية والعلاج والرعاية والدعم لا يستفيد منها الأشخاص ذوو الإعاقة أو لا تتاح لهم بقدر كاف؛
    Si bien el acuerdo que acaba de concertarse entre la Secretaría del Organismo Internacional de Energía Atómica, en particular el Sr. ElBaradei, y la República Islámica del Irán es un paso en la dirección correcta, observamos con preocupación que el Irán no ha adoptado aún las medidas necesarias para cumplir las tres resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وفي حين أن الاتفاق الذي تم التوصل إليه بين أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبالتحديد السيد البرادعي وجمهورية إيران الإسلامية يسير في الاتجاه الصحيح، نلاحظ مع القلق أن إيران لم تتخذ التدابير الضرورية للالتزام بقرارات مجلس الأمن الثلاثة ذات الصلة.
    16. observamos con preocupación que aproximadamente un tercio de los países en desarrollo sin litoral sigue fuera del sistema de comercio multilateral reglamentado. UN 16 - نلاحظ مع القلق أن نحو ثلث جميع البلدان النامية غير الساحلية لا يزال خارج النظام التجاري المتعدد الأطراف المستند إلى قواعد.
    35. observamos con preocupación que los países menos adelantados no están suficientemente representados y no se les ha otorgado la cuota de participación y opinión que les corresponde en el proceso de adopción de decisiones en las instituciones de Bretton Woods. UN 35 - نلاحظ مع القلق أن أقل البلدان نموا ممثلة تمثيلا ناقصا بصورة خطيرة ولم تمنح النصيب الذي تستحقه من حيث إيصال صوتها ومشاركتها في عملية اتخاذ القرارات في مؤسسات بريتون وودز.
    Ahora que somos testigos de las repercusiones de la Primavera Árabe y reconocemos la importancia de la zonas rurales y el considerable número de mujeres rurales de la región del Oriente Medio y el Norte de África, observamos con preocupación que la promoción de los intereses, la emancipación y las oportunidades de las mujeres rurales, no parecen figurar en la agenda del nuevo movimiento de cambio social. UN ونحن إذ نرى آثار الربيع العربي وهي تتجلى للعيان ونعترف بأهمية المناطق الريفية وبكثرة عدد النساء الريفيات في منطقة الشرق الأوسط/شمال أفريقيا، فإننا نلاحظ مع القلق أن مراعاة مصالح المرأة الريفية، وتحررها، وفرصها لا يبدو أنه من الأولويات على جدول أعمال حركة التغيير الاجتماعي الحديثة العهد.
    23. observamos con preocupación que el alcance de las enfermedades no transmisibles está aumentando rápidamente y afecta a personas de todas las edades, sexo, raza e ingresos, que los pobres y los que viven en situación de vulnerabilidad, en particular en los países en desarrollo, soportan una carga desproporcionada, y que estas enfermedades pueden afectar a las mujeres y los hombres de manera diferente; UN 23 - نلاحظ مع القلق أن سرعة تزايد حجم انتشار الأمراض غير المعدية تؤثر في الناس من جميع الأعمار والأجناس والأعراق ومستويات الدخل وأن السكان الفقراء والأشخاص قليلي المنعة، وبخاصة في البلدان النامية، يتحملون عبئا أكبر وأن الأمراض غير المعدية يمكن أن تؤثر في النساء والرجال بصورة مختلفة؛
    Si bien tomamos nota con agradecimiento de las medidas llevadas a cabo por la Comisión de Límites de la Plataforma Continental para mejorar su eficacia, observamos con preocupación que, habida cuenta del elevado número de solicitudes, se espera que la delineación de todas las reclamaciones relativas a los límites exteriores de la plataforma continental -- y, por lo tanto, la delineación de las profundidades oceánicas -- será un proceso largo. UN ولئن كنا نلاحظ مع التقدير التدابير التي اتخذتها لجنة حدود الجرف القاري لتحسين كفاءتها، نلاحظ مع القلق أن من المتوقع، في ضوء العدد الكبير من الطلبات المقدمة، أن يتحول البت في تحديد جميع الدعاوى المقدمة بشأن ترسيم حدود الجرف القاري المؤجلة - وبالتالي ترسيم حدود منطقة قاع البحر العميق - إلى عملية تستغرق وقتا طويلا جدا.
    46. observamos con preocupación que las respuestas basadas en datos empíricos, que deben articularse a partir de datos desglosados por incidencia y prevalencia, y también por edad, sexo y modo de transmisión, siguen requiriendo mejores instrumentos de medición y sistemas de gestión de datos así como mayor capacidad de seguimiento y evaluación a nivel nacional y regional; UN 46 - نلاحظ مع القلق أن إجراءات التصدي المستندة إلى الأدلة والتي يجب أن تتخذ في ضوء البيانات المصنفة حسب الإصابة بالفيروس وانتشاره، بما فيها البيانات المصنفة حسب السن والجنس ووسيلة انتقال المرض، لا تزال في حاجة إلى أدوات قياس أقوى ولنظم إدارة البيانات ولتحسين قدرات الرصد والتقييم على الصعيدين الوطني والإقليمي؛
    46. observamos con preocupación que las respuestas basadas en datos empíricos, que deben articularse a partir de datos desglosados por incidencia y prevalencia, y también por edad, sexo y modo de transmisión, siguen requiriendo mejores instrumentos de medición y sistemas de gestión de datos así como mayor capacidad de seguimiento y evaluación a nivel nacional y regional; UN 46 - نلاحظ مع القلق أن إجراءات التصدي المستندة إلى الأدلة والتي يجب أن تتخذ في ضوء البيانات المصنفة حسب الإصابة بالفيروس وانتشاره، بما فيها البيانات المصنفة حسب السن والجنس ووسيلة انتقال المرض، لا تزال في حاجة إلى أدوات قياس أقوى ولنظم إدارة البيانات ولتحسين قدرات الرصد والتقييم على الصعيدين الوطني والإقليمي؛
    5. observando con preocupación que la actual crisis financiera y económica en varios países asiáticos ha dado lugar a un aumento del desempleo y a otros problemas sociales, y ha tenido diferentes repercusiones en los migrantes irregulares y en los países de origen, tránsito y destino; UN ٥ - وإذ نلاحظ مع القلق أن اﻷزمة المالية والاقتصادية الجارية في كثير من البلدان اﻵسيوية أدت إلى زيادة البطالة وإلى مشاكل اجتماعية أخرى، وكان لها تأثيرات مختلفة على الهجرة غير النظامية وعلى بلدان المنشأ وبلدان العبور وبلدان الوصول؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more