Sí, y esta es la película donde apenas hablamos y nunca nos tocamos. | Open Subtitles | نعم، وهذا هو الفلم الذي بالكاد نتكلم ولا نلمس بعض أبداً |
Quiero que recuerden lo que pasa cuando tocamos las hojas de la mimosa. | TED | وأريدكم أن تتذكروا ما يحدث عندما نلمس أوراق الميموسا. |
Escucha, no te ofendas, pero, tu y yo nunca nos podemos volver a tocar. | Open Subtitles | بدون إهانة لكن أنا و أنت لا يمكن أن نلمس بعضنا مجددا |
Vimos a un negro, le perseguimos casi media milla, solo para tocar su piel negra. | Open Subtitles | عندما كنا نرى زنجياً لاحقناه لمسافة نصف ميل لكي نلمس بشرته السوداء فقط |
A pesar de los desafíos que enfrenta Polonia, podemos ver la eficacia de la aplicación de la Declaración de 2001 y la Declaración de 2006, que son instrumentos para mejorar aún más nuestros esfuerzos. | UN | وبالرغم من التحديات التي تواجهها بولندا، يمكن أن نلمس فعالية تنفيذ إعلاني 2001 و 2006، فهما أداة لزيادة تحسين جهودنا. |
Métetelo en la cabezota... no tocaremos ese dinero. | Open Subtitles | تحصل عليه فى راْسك المريض فلن نلمس هذا المال |
Pero no podemos tocarnos... | Open Subtitles | لكننا أيضاً لا يحق لنا أن نلمس بعضنا البعض بدون لمسات |
Nos metemos en los tanques con el atún. tocamos su piel desnuda. Es bastante sorprendente; maravilloso al tacto. | TED | نغوص في الأحواض مع التونا . نلمس جلدها العاري إنها حقاً مذهلة. تشعركم بالعجب. |
Estos no los tocamos. Son billetes nuevos. | Open Subtitles | لن نلمس هذه الفئات حالياً، لأنها جديدة و ارقامها متتالية |
Orificios de entrada, la boca, la nariz, cosas que tocamos, frotamos los labios, los ojos o limpiamos la nariz. | Open Subtitles | أفواهنا، أنوفنا، نلمس الأشياء ونفرك شفاهنا، نفرك عيوننا أو نمسح أنوفنا. |
No tocamos nada. Podría ser la entidad causando averías aleatorias. | Open Subtitles | نحن لم نلمس شيئا ، الكائن ربما كان من يحدث هذه الحوادث |
Somos los únicos que pueden hacer el amor durante horas, pasar un rato feliz, tener orgasmos múltiples, sin tocar a nadie, simplemente porque nos lo imaginamos. | TED | نحن الوحيدون الذين يمكن أن نمارس الحب لساعات، وقتا سعيدا، شهوات جنسية متعددة، ولا نلمس أحدا ، فقط لأننا نستطيع تخيل ذلك. |
Son cuatro pasos diferentes versus escribir y luego tocar y digitar y hacerlo todo en un solo movimiento, o en uno y medio, dependiendo de cómo estén contando. | TED | تلك اربعة خطوات مقابل ان نطبع ثم نلمس ثم نطبع وفعل هذا كله في خطوة واحدة او خطوة ونصف اعتمادا علي طريقة حسابك |
No debemos tocar nada hasta que venga la policía. | Open Subtitles | لا ، لا يجب أن نلمس شيئاّ حتى تصل الشرطة |
Podemos tocar Monos, Cooper. Monos | Open Subtitles | يمكننا أن نلمس القردة كوبر يمكننا لمس القرده |
Desde 2006, ya se pueden ver progresos en la contención de la epidemia del VIH en casi todas las regiones del mundo. | UN | ومنذ عام 2006، يمكننا أن نلمس الآن تقدماً في احتواء وباء فيروس نقص المناعة البشرية في كل مناطق العالم تقريباً. |
Te lo dije, no tocaremos ese dinero. | Open Subtitles | أخبرتُكِ، نحن لن نلمس ذلك المال. |
¿Podemos estar juntos sin tocarnos? | Open Subtitles | هل بإمكاننا ان نكون سوية لكن لا نلمس بعض؟ |
Oh, mis pies no han tocado el suelo desde que fiché a la entrada. | Open Subtitles | أوه، لم نلمس قدمي الأرض منذ أن سجلت في. |
Rayos X, fotos, haremos esto tocando lo menos posible el esqueleto. | Open Subtitles | صور أشعة سينية, صور, سوف نقوم بهذا الأمر بدون أن نلمس الهيكل العظمي الموجود هذا قدر الإمكان |
Lo que pasa con una red que funciona como una telaraña es que, en cualquier punto de esa red que nosotros toquemos o presionemos, producimos una vibración y producimos un impacto en todo el resto de esa red. | UN | والمشكلة في هذه الشبكة هي أننا حيثما نلمس أو نضغط على الشبكة نحدث اهتزازا وتأثيرا في الشبكة كلها. |
Sin embargo, el tiempo es limitado y sólo abordaré los que consideramos especialmente importantes. | UN | بيد أنه نظرا لضيق الوقت سأقتصر على تناول المسائل التي نلمس أهميتها بصفة خاصة. |
Merci. Creo que será mejor no tocarlo. | Open Subtitles | لا, شكرا, اعتقد من الأفضل الاّ نلمس شيئا |
La Grandota y yo, viejo... ya sabes, ¿con los muslos que se tocan y todo eso? | Open Subtitles | أنا و الفتاة السمينة أنت تعلم عندما نلمس بعضناً |
Podemos observar un claro progreso en el proceso de limitación y reducción de los armamentos bajo una verificación internacional. | UN | وبإمكاننا أن نلمس تغييرا مؤكدا في عملية الحد من اﻷسلحة وتخفيض اﻷسلحة الخاضع للتحقق الدولي. |