"نماء الطفل في" - Translation from Arabic to Spanish

    • el desarrollo del niño en
        
    • el desarrollo en
        
    • del desarrollo del niño en
        
    • de desarrollo del niño en
        
    • del desarrollo del niño y la
        
    • desarrollo infantil constructivos y positivos en
        
    El propósito del Gobierno es formular una política sobre la familia que garantice el desarrollo del niño en todas las circunstancias. UN وتهدف الحكومة إلى وضع سياسة أسرية تكفل نماء الطفل في أي ظروف.
    Desde entonces su número ha aumentado ya que se ha hecho mayor hincapié en el desarrollo del niño en la primera infancia. UN وقد نما هذا العدد نظرا إلى انصباب قدر أكبر من التشديد على نماء الطفل في مراحل الطفولة المبكرة.
    Sin embargo, se reconoce la importancia de este nivel educativo para el desarrollo del niño en la edad temprana y como preparación para la educación escolar. UN غير أن الجميع يَقرّ بأهمية هذه المرحلة في نماء الطفل في مرحلة الطفولة المبكرة وفي إعداده للتعليم المدرسي.
    En la cuarta encuesta se introdujeron nuevos módulos para la reunión de datos sobre el desarrollo en la primera infancia, los partos de mujeres muy jóvenes y el lavado de manos. UN وأدخل المسح المذكور نماذج جديدة لجمع بيانات عن نماء الطفل في المراحل العمرية الأولى، والحمل في سن مبكرة، وغسل اليدين.
    La Reina también dirigió el Equipo Nacional para el desarrollo del niño en la Primera Infancia, fundado en 2000 con el fin de preparar una estrategia nacional que permitiera tratar exhaustivamente la cuestión del desarrollo del niño en la primera infancia en Jordania. UN كما رأست الملكة أيضا الفريق الوطني المعني بنماء الطفل في مرحلة الطفولة المبكرة، الذي أنشئ في عام 2000، من أجل صوغ استراتيجية وطنية للتصدي على نحو شامل لمسألة نماء الطفل في مرحلة الطفولة المبكرة في الأردن.
    El UNICEF emprendió un proyecto de desarrollo del niño en la primera infancia de una manera sistemática a fin de garantizar la educación de los niños en la primera infancia. UN وبدأت اليونيسيف التنفيذ المنهجي لمشروع نماء الطفل في مرحلة الطفولة المبكرة لضمان حصول الأطفال على التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة.
    El Director Regional citó los éxitos logrados en las esferas del desarrollo del niño y la primera infancia y la prevención del VIH/SIDA, gracias a la determinación de temas tradicionalmente comunes y el posterior establecimiento de una cooperación horizontal con asociados como la Universidad de las Indias Occidentales, la creación de una base común de conocimientos, la generalización de los buenos ejemplos y la ampliación de la experiencia. UN وساق المدير الإقليمي حالات لنجاحه في مجالي نماء الطفل في المراحل المبكرة ومنع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وهي أمور تطورت في بادئ الأمر بتحديد المواضيع المشتركة عادة، ثم بتشكيل إطار للتعاون الأفقي مع شركاء من بينهم جامعة جزر الهند الغربية، وإقامة قاعدة معلومات مشتركة، والاستفاضة في ذكر الأمثلة الجيدة وإيضاح التجارب.
    En cuanto a la nota informativa sobre el Caribe oriental, sus dos prioridades principales eran el desarrollo del niño en la primera infancia y la prevención del VIH/SIDA, con especial hincapié en los adolescentes. UN أما فيما يخص المذكرة القطرية لشرقي منطقة البحر الكاريبي، فقد كانت أولويتاها الرئيسيتان نماء الطفل في المراحل المبكرة ومنع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، مع التركيز خاصة على المراهقين.
    En cuanto a la nota informativa sobre el Caribe oriental, sus dos prioridades principales eran el desarrollo del niño en la primera infancia y la prevención del VIH/SIDA, con especial hincapié en los adolescentes. UN أما فيما يخص المذكرة القطرية لشرقي منطقة البحر الكاريبي، فقد كانت أولويتاها الرئيسيتان نماء الطفل في المراحل المبكرة ومنع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، مع التركيز خاصة على المراهقين.
    el desarrollo del niño en la primera infancia y la preparación para la escuela constituyen una esfera importante de apoyo que se relaciona con los tres temas prioritarios de la programación en materia de educación. UN ويعتبر نماء الطفل في المرحلة المبكرة والاستعداد للمدرسة مجال دعم مهماً مشتركاً بين الموضوعات ذات الأولوية الثلاثة المتعلقة ببرمجة التعليم.
    Esta concentración en el desarrollo del niño en la primera infancia y la preparación para la escuela ayuda a asegurar que se pueda vincular más fácilmente la programación en materia de educación con el apoyo a los programas de supervivencia del niño. UN وهذا التركيز على نماء الطفل في المرحلة المبكرة والاستعداد للمدرسة، يساعد على ضمان إمكان ربط البرمجة في مجال التعليم بسهولة أيسر بالدعم المقدم لبرامج بقاء الطفل.
    Las delegaciones estuvieron de acuerdo con el hincapié que se hacía en el desarrollo del niño en la primera infancia y la prevención del VIH/SIDA en la nota informativa sobre el programa para varios países del Caribe oriental. UN 51 - ووافقت الوفود على التركيز على نماء الطفل في المراحل المبكرة ومنع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في المذكرة القطرية التي قدمت بشأن البرنامج المتعدد الأقطار لشرقي منطقة البحر الكاريبي.
    Las delegaciones estuvieron de acuerdo con el hincapié que se hacía en el desarrollo del niño en la primera infancia y la prevención del VIH/SIDA en la nota informativa sobre el programa para varios países del Caribe oriental. UN 51 - ووافقت الوفود على التركيز على نماء الطفل في المراحل المبكرة ومنع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في المذكرة القطرية التي قدمت بشأن البرنامج المتعدد الأقطار لشرقي منطقة البحر الكاريبي.
    El modelo de desarrollo integrado del Fondo se basa en intervenciones en seis sectores básicos, a saber: el desarrollo del niño en la primera infancia, la educación, la generación de ingresos familiares, la salud y el saneamiento, la nutrición y el socorro de emergencia y en casos de desastre. UN والنموذج الإنمائي المتكامل الذي يتبناه الصندوق يقوم على التدخل في ستة قطاعات رئيسية: نماء الطفل في سنواته الأولى، والتعليم، وتوليد الدخل للأسر، والصحة والصرف الصحي، والإغاثة في حالات الطوارئ والكوارث.
    La CARICOM ha determinado que el desarrollo en la primera infancia, la educación básica de calidad, la protección de los niños y la lucha contra el VIH/SIDA sean los principales objetos de atención en la subregión. UN وقد حددت الجماعة الكاريبية نماء الطفل في المرحلة المبكرة من الطفولة وجودة التعليم الأساسي وحماية الطفل ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لتشكل محور للتركيز الرئيسي للعمل في منطقتها دون الإقليمية.
    Convencido de que la niñez adecuadamente atendida contribuirá al desarrollo, el Gobierno está aplicando una serie de políticas dirigidas específicamente a los niños, que abarcan cuestiones tales como el desarrollo en la primera infancia, los huérfanos y otros niños de grupos vulnerables, la desigualdad entre los géneros y el VIH/SIDA. UN واعتقاداً من الحكومة بأن الأطفال إذا رُبّوا تربيةً حسنة، يساهمون في التنمية، وَضعت عدداً من السياسات الموجَّهة إلى الأطفال على وجه التحديد، تشمل قضايا مثل نماء الطفل في المرحلة المبكرة من العمر، والأيتام، والأطفال الآخرين المعرضين للأذى، والجنسانية، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    246. Para apoyar el comunicado de los Primeros Ministros federal, provinciales y territoriales sobre el desarrollo en la primera infancia, Alberta ha aplicado diversas estrategias que promueven la salud de los niños, en particular la salud durante el embarazo y el nacimiento y el desarrollo óptimo del niño. UN 246- ودعماً للإعلان الصادر عن رؤساء الوزراء على الصعيد الاتحادي وصعيد المقاطعات والأقاليم بشأن نماء الطفل في مرحلة الطفولة المبكرة، نفذت ألبرتا مجموعة من الاستراتيجيات الرامية إلى دعم صحة الأطفال، بما في ذلك حالات الحمل والولادة الصحية وتحقيق أفضل نماء في مرحلة الطفولة.
    Una delegación dijo que en la nota informativa sobre el país, los proyectos sobre el desarrollo del niño en la primera infancia se clasificaban en la categoría de educación, lo cual reflejaba una mala interpretación de la cuestión del desarrollo del niño en la primera infancia, pues ésta también debía incluir componentes de salud y nutrición en la esfera de inmunización " y más " . UN 48 - وقال أحد الوفود إن المشاريع التي تهم نماء الطفل في المراحل المبكرة صُنفت في المذكرة القطرية ضمن مجال التعليم، وهو ما يعكس سوء فهم موضوع نماء الطفل في المراحل المبكرة، الذي ينبغي أن يضم أيضا عنصري الصحة والتغذية ضمن مجال التحصين المُعزز.
    Una delegación dijo que en la nota informativa sobre el país, los proyectos sobre el desarrollo del niño en la primera infancia se clasificaban en la categoría de educación, lo cual reflejaba una mala interpretación de la cuestión del desarrollo del niño en la primera infancia, pues ésta también debía incluir componentes de salud y nutrición en la esfera de inmunización " y más " . UN 48 - وقال أحد الوفود إن المشاريع التي تهم نماء الطفل في المراحل المبكرة صُنفت في المذكرة القطرية ضمن مجال التعليم، وهو ما يعكس سوء فهم موضوع نماء الطفل في المراحل المبكرة، الذي ينبغي أن يضم أيضا عنصري الصحة والتغذية ضمن مجال التحصين المُعزز.
    Varias organizaciones de la sociedad civil, incluida la Federación Internacional para la promoción de la familia, también ofrecen cursos de educación parental concebidos para adaptarse a las diferentes fases de desarrollo del niño en muchos países. UN ويتيح أيضا عدد من منظمات المجتمع المدني، بما فيها الاتحاد الدولي لتنمية الأسرة، دورات لتثقيف الأبوين وضعت لتناسب مختلف مراحل نماء الطفل في العديد من البلدان.
    f) Adopten medidas para promover métodos de disciplina y criterios de desarrollo infantil constructivos y positivos en cualquier entorno, incluidos el hogar, las escuelas y otros centros educativos y en todo el ámbito de los sistemas de salud y justicia; UN (و) اتخاذ تدابير للترويج لأشكال الانضباط البناءّة والإيجابية ولنُهُج تحقيق نماء الطفل في جميع البيئات، بما في ذلك في البيت والمدرسة وسائر البيئات التعليمية ومن خلال نظم الرعاية والعدالة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more