Objetivo estratégico J.2. Fomentar una imagen equilibrada y no estereotipada de la mujer en los medios de difusión | UN | الهدف الاستراتيجي ياء - ٢ - تشجيع تقديم صورة متوازنــة وغير نمطية للمرأة في وسائط اﻹعلام |
Objetivo estratégico J.2. Fomentar una imagen equilibrada y no estereotipada de la mujer en los medios de difusión | UN | الهدف الاستراتيجي ياء - ٢ - تشجيع تقديم صورة متوازنــة وغير نمطية للمرأة في وسائط اﻹعلام |
El Comité alienta al Estado Parte a que aplique eficazmente medidas innovadoras para aumentar la comprensión del concepto de igualdad entre el hombre y la mujer y a que colabore con los medios de comunicación para presentar una imagen positiva y no estereotipada de la mujer. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستخدام الفعال لتدابير مبتكرة من أجل تعزيز فهم المساواة بين المرأة والرجل والعمل مع وسائط الإعلام من أجل تحسين عرض صورة إيجابية وغير نمطية للمرأة. |
El Comité alienta al Estado parte a aplicar medidas efectivas e innovadoras para mejorar la comprensión de la igualdad de las mujeres y los hombres y trabajar con los medios de información para que ayuden a transmitir una imagen positiva y no estereotipada de las mujeres. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ تدابير فعالة ومبتكرة لتعزيز فهم المساواة بين المرأة والرجل والعمل مع وسائل الإعلام من أجل تعزيز عرض صورة إيجابية غير نمطية للمرأة. |
El III Plan de Igualdad de Oportunidades, aprobado por el Gobierno, contenía medidas integradas en diferentes áreas de actuación, encaminadas a fomentar una imagen equilibrada y no estereotipada de las mujeres en los medios de comunicación y modificar los patrones socioculturales de conducta entre hombres y mujeres. | UN | تتضمن الخطة الثالثة لتكافؤ الفرص، المعتمدة من الحكومة، تدابير متكاملة في المجالات المختلفة للنشاط، موجهة نحو تشجيع عرض صورة متوازنة غير نمطية للمرأة في وسائط الاتصال وتعديل نماذج السلوك النمطية للرجال والنساء. |
:: Sensibilizar a los medios de comunicación para que fomenten imágenes no estereotipadas de mujeres y hombres y eliminen la programación que sexualice a las niñas e incite a la violencia contra las mujeres y aprobar leyes al respecto; | UN | :: زيادة الوعي فيما يتعلق بوسائط الإعلام ووضع تشريعات خاصة بها من أجل الترويج لصور غير نمطية للمرأة والرجل، ومنع البرامج التي تتخذ من الفتيات مادة للجنس وتروج للعنف ضد المرأة. |
En el nivel de la Enseñanza, las diferentes Comisiones de instrumentos de evaluación en la Comunidad francesa se ocupan de promover una imagen no estereotipada de la mujer a través de la producción de instrumentos de evaluación, desterrando sobre todo los estereotipos sexistas de todas sus producciones. | UN | وعلى مستوى التعليم، فإن مختلف لجان أدوات التقييم في المجتمع الفرنسي تعمل على ترويج صورة غير نمطية للمرأة عبر إنتاج أدوات التقييم، وبخاصة باستبعاد الأفكار الجامدة الجنسانية من جميع إنتاجها. |
El Comité alienta al Estado Parte a que aplique eficazmente medidas innovadoras para aumentar la comprensión del concepto de igualdad entre el hombre y la mujer y a que colabore con los medios de comunicación para presentar una imagen positiva y no estereotipada de la mujer. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستخدام الفعال لتدابير مبتكرة من أجل تعزيز فهم المساواة بين المرأة والرجل والعمل مع وسائط الإعلام من أجل تحسين عرض صورة إيجابية وغير نمطية للمرأة. |
El Comité alienta al Estado parte a que aplique eficazmente medidas innovadoras para aumentar la comprensión del concepto de igualdad entre el hombre y la mujer y a que colabore con los medios de comunicación para presentar una imagen positiva y no estereotipada de la mujer. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستخدام الفعّال لتدابير مبتكرة من أجل تعزيز فهم المساواة بين المرأة والرجل والعمل مع وسائط الإعلام لتعزيز عرض صورة إيجابية غير نمطية للمرأة. |
El Comité alienta al Estado parte a que aplique eficazmente medidas innovadoras para aumentar la comprensión del concepto de igualdad entre el hombre y la mujer y a que colabore con los medios de comunicación para presentar una imagen positiva y no estereotipada de la mujer. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستخدام الفعّال لتدابير مبتكرة من أجل تعزيز فهم المساواة بين المرأة والرجل والعمل مع وسائط الإعلام لتعزيز عرض صورة إيجابية غير نمطية للمرأة. |
Respecto de la pregunta 8 de la lista de cuestiones, se interesa por si está previsto trabajar con los medios de comunicación para alentar la representación no estereotipada de la mujer. | UN | 35 - وبخصوص السؤال 8 من قائمة القضايا، تساءلت عما إذا كانت النية متجهة إلى العمل مع وسائل الإعلام للتشجيع على تقديم صورة غير نمطية للمرأة. |
El segundo objetivo bosqueja 15 medidas que han de adoptar los gobiernos y las organizaciones internacionales, los medios de información de masas y las organizaciones de publicidad, y las organizaciones no gubernamentales y el sector privado en colaboración con los mecanismos nacionales encargados de la promoción de la mujer a fin de fomentar una imagen equilibrada y no estereotipada de la mujer en los medios de difusión. | UN | ويحدد الهدف الثاني 15 إجراء يتعين أن تتخذها الحكومات والمنظمات الدولية ووسائط الإعلام الجماهيري ومؤسسات الإعلانات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص بالتعاون مع الآليات الوطنية للنهوض بالمرأة للتشجيع على خلق صورة متوازنة وغير نمطية للمرأة في وسائط الإعلام. |
El Departamento de Información Pública fomentará una imagen positiva, equilibrada y no estereotipada de la mujer en los medios de difusión y dará a conocer la función de las Naciones Unidas en la promoción del adelanto de la mujer. | UN | 177 - ستقوم إدارة شؤون الإعلام بتشجيع تقديم صورة إيجابية ومتوازنة وغير نمطية للمرأة في وسائط الإعلام، وللدور الذي تقوم به الأمم المتحدة في تعزيز النهوض بالمرأة. |
Únicamente, la Convención alienta a los Estados a actuar sobre los < < patrones socioculturales de conducta > > , los < < prejuicios > > y las < < prácticas consuetudinarias > > que reflejan una < < función estereotipada > > de la mujer y vulneran su condición. | UN | فكل ما تفعله الاتفاقية هو تشجيع الدول على " تغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية للسلوك و " الأحكام المسبقة " و " العادات العرفية " التي تجسد " أدواراً نمطية " للمرأة وتضر بمركزها. |
177. Los medios de difusión tienen la capacidad de influir en las ideas que tiene la población sobre el mundo y, por ello, han de promover una imagen equilibrada y no estereotipada de la mujer y el hombre. | UN | 177 - ولوسائط الإعلام القدرة على التأثير بالنسبة لكيفية أن ينظر الناس إلى العالم، ولذلك ينبغي أن تعمل على تعزيز قيام صورة متوازنة وعدم نمطية للمرأة والرجل. |
74. El objetivo de la iniciativa es sensibilizar a los profesionales de la comunicación a la perspectiva de género, y permitir que las mujeres participen en la adopción de decisiones y accedan a puestos de responsabilidad en pie de igualdad con los hombres, y promover una imagen no estereotipada de las mujeres en los medios de comunicación. | UN | 74- ويُتوخى من هذه الخطوة توعية مهنيي قطاع الاتصال بالنهج المراعي للمسائل الجنسانية، وتمكين المرأة من المشاركة في اتخاذ القرار والوصول إلى مناصب المسؤولية على قدم المساواة مع الرجل، والترويج لصورة غير نمطية للمرأة في وسائط الإعلام. |
276. En nuestros días, Suiza también se esfuerza por no dar una imagen estereotipada de las mujeres y los hombres y por tener en cuenta el derecho a la igualdad al elaborar los nuevos métodos didácticos. En sus directrices de 1993 relativas a la igualdad, la Conferencia suiza de directores cantonales de instrucción pública pidió que la enseñanza y los métodos didácticos abordasen los modos de vida y el mundo laboral de ambos sexos. | UN | 276 - وفي أيامنا هذه، يجرى العمل في سويسرا أيضا على تجنب إعطاء صورة نمطية للمرأة والرجل وأخذ الحق في المساواة في الاعتبار لدى إدراك الوسائل التربوية الجديدة, والمؤتمر السويسري لمديري الكانتونات للتعليم العام قد طالب في توجيهاته في عام 1993 بشأن المساواة، أن يعالج التعليم والوسائل التربوية طرائق الحياة وعالم العمل للجنسين. |
En el apartado k) del párrafo 124 y el apartado j) del párrafo 125 se pidió a los gobiernos que concienciaran a los medios acerca de la responsabilidad de promover imágenes no estereotipadas de mujeres y hombres. | UN | وتم حث الحكومات على زيادة الوعي بمسؤولية وسائط الإعلام في ترويج صور غير نمطية للمرأة وللرجل (الفقرتان 124 (ك) و 125 (ي). |
33. La delegación podría aportar detalles sobre el papel que desempeñan las comisiones de ética en la acción para hacer frente a la difusión por los medios de comunicación de mensajes que trasmiten estereotipos sobre la mujer. | UN | 33- وطلب إلى الوفد توضيح دور لجان الشؤون الأخلاقية في إطار الجهود المبذولة للتصدي لنشر وسائل الإعلام رسائل تشيع صوراً نمطية للمرأة. |