La integración de los países menos adelantados en la economía mundial requerirá medidas concertadas por parte de esos países y de la comunidad internacional. | UN | وسيحتاج إدماج أقل البلدان نمواً في الاقتصاد العالمي جهوداً متضافرة من هذه البلدان ومن المجتمع الدولي. |
La integración de los países menos adelantados en la economía mundial y en el sistema de comercio internacional supondría el desarrollo de una capacidad de exportación para producir bienes y servicios comercializables de forma competitiva. | UN | إن إدماج أقل البلدان نمواً في الاقتصاد العالمي وفي النظام التجاري الدولي من شأنه أن يتطلب تنمية القدرات التصديرية على إنتاج السلع والخدمات الممكن تداولها على أساس يتسم بالقدرة على المنافسة. |
6. La contribución de la ciencia y la tecnología a la integración de los países menos adelantados en la economía mundial | UN | ٦- دور العلم والتكنولوجيا في دمج أقل البلدان نمواً في الاقتصاد العالمي |
Además de sus conclusiones y de un comunicado, el seminario había aprobado propuestas para un nuevo plan de acción general cuyo objetivo era integrar a los países menos adelantados en la economía mundial. | UN | واعتمدت حلقة العمل، إضافة إلى النتائج التي تمخضت عنها وإلى بلاغ أصدرته، اقتراحات تدعو إلى وضع خطة عمل جديدة شاملة لإدماج أقل البلدان نمواً في الاقتصاد العالمي. |
Además de sus conclusiones y de un comunicado, el seminario había aprobado propuestas para un nuevo plan de acción general cuyo objetivo era integrar a los países menos adelantados en la economía mundial. | UN | واعتمدت حلقة العمل، إضافة إلى النتائج التي تمخضت عنها وإلى بلاغ أصدرته، اقتراحات تدعو إلى وضع خطة عمل جديدة شاملة لإدماج أقل البلدان نمواً في الاقتصاد العالمي. |
La integración de los países menos adelantados en la economía mundial requeriría el fomento de la capacidad mediante el desarrollo de la infraestructura, el desarrollo de los recursos humanos, un mejor acceso a los mercados, la potenciación del papel de la mujer y la buena gestión de los asuntos públicos. | UN | وإدماج أقل البلدان نمواً في الاقتصاد العالمي يستلزم بناء القدرات عن طريق تنمية البنية التحتية، وتنمية الموارد البشرية، وتيسير سبل النفاذ إلى الأسواق، وتمكين المرأة، وترشيد الحكم. |
La integración de los países menos adelantados en la economía mundial exigirá la adopción de medidas concertadas por los países menos adelantados, la comunidad internacional y las instituciones multilaterales, entre ellas la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, la Organización Mundial del Comercio y las instituciones de Bretton Woods, a fin de vencer estas formidables limitaciones. | UN | وإدماج أقل البلدان نمواً في الاقتصاد العالمي سيتطلب عملاً متضافراً من جانب أقل البلدان نمواً والمجتمع الدولي والمؤسسات المتعددة اﻷطراف، بما في ذلك مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، ومنظمة التجارة العالمية، ومؤسسة بريتون وودز، من أجل تخطي هذه العقبات الطائلة. |
52. Era preciso que la comunidad internacional controlara y administrara el proceso de mundialización a fin de facilitar la integración de los países menos adelantados en la economía mundial y lograr una distribución más equitativa de sus beneficios. | UN | 52- وعلى المجتمع الدولي أن يلطف من حدة عملية العولمة ويديرها على نحو يمكن من تسهيل اندماج أقل البلدان نمواً في الاقتصاد العالمي والتوصل إلى التقاسم الأكثر عدالة لفوائدها. |
52. Era preciso que la comunidad internacional controlara y administrara el proceso de mundialización a fin de facilitar la integración de los países menos adelantados en la economía mundial y lograr una distribución más equitativa de sus beneficios. | UN | 52- وعلى المجتمع الدولي أن يلطف من حدة عملية العولمة ويديرها على نحو يمكن من تسهيل اندماج أقل البلدان نمواً في الاقتصاد العالمي والتوصل إلى التقاسم الأكثر عدالة لفوائدها. |
Dado que el comercio sigue siendo indudablemente un motor clave de crecimiento económico, desarrollo, creación de empleo y mitigación de la pobreza, es indispensable contar con un sistema comercial multilateral que sea abierto, no discriminatorio, equitativo e inclusivo para garantizar una mejor integración de los países en desarrollo y los países menos adelantados en la economía mundial. | UN | وحيث إن التجارة تظل محرّكاً لا يمكن إنكاره للنمو الاقتصادي والتنمية وخلق فرص العمل وتخفيف حدة الفقر، فإن وجود نظام تجاري متعدّد الأطراف يتسم بأنه مفتوح وغير تمييزي ومنصف وشامل للجميع يمثّل ضرورة حتمية لكفالة تحسين إدماج البلدان النامية وأقل البلدان نمواً في الاقتصاد العالمي. |
56. Al término del debate sobre los países menos adelantados en su 43º período de sesiones en octubre de 1996 la Junta observó que " la integración de los países menos adelantados en la economía mundial y en el sistema de comercio internacional supondría el desarrollo de una capacidad de exportación para producir bienes y servicios comercializables de forma competitiva. | UN | ٦٥- لاحظ المجلس، في أعقاب مناقشته بشأن أقل البلدان نمواً في دورته الثالثة واﻷربعين في تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، أن " إدماج أقل البلدان نمواً في الاقتصاد العالمي من شأنه أن يتطلب تنمية القدرات التصديرية على إنتاج السلع والخدمات الممكن تداولها على أساس يتسم بالقدرة على المنافسة. |
35. En la reunión se consideró que estas medidas eran incompatibles con el empeño manifestado por la comunidad internacional en favor de integrar a los países menos adelantados en la economía mundial y ponían de manifiesto la incoherencia de las políticas de los asociados para el desarrollo de los países menos adelantados que tenían por objeto dicha integración. | UN | 35- ورأى الاجتماع أن التدابير المشار إليها أعلاه لا تتفق مع الالتزام المعلن للمجتمع الدولي بإدماج أقل البلدان نمواً في الاقتصاد العالمي، وأنها تعكس عدم اتساق في السياسات العامة من جانب الشركاء الإنمائيين لأقل البلدان نمواً في الجهود الرامية إلى تحقيق هذا الهدف. |
Estamos profundamente preocupados por la marginación que siguen sufriendo los países menos adelantados en la economía mundial y el constante deterioro de su situación económica y social pese a los compromisos que contrajeron los asociados para el desarrollo en la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados celebrada en mayo de 2001. | UN | 45 - ويساورنا قلق شديد من استمرار تهميش أقل البلدان نمواً في الاقتصاد العالمي، والتدهور المستمر في ظروفها الاقتصادية والاجتماعية على الرغم من الالتزامات التي تعهّد بها شركاء التنمية في مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً الذي عقد في أيار/مايو 2001. |
“Integración de los países menos adelantados en la economía mundial mediante las telecomunicaciones y las tecnologías de la información y las comunicaciones” (organizado por la UIT y la Oficina del Alto Representante de las Naciones Unidas para los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo) | UN | الموضوع " دمج البلدان الأقل نمواً في الاقتصاد العالمي من خلال الاتصالات السلكية واللاسلكية/تكنولوجيا المعلومات والاتصالات " (ينظمه الاتحاد البريدي للاتصالات ومكتب الممثل السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية) |
“Integración de los países menos adelantados en la economía mundial mediante las telecomunicaciones y las tecnologías de la información y las comunicaciones” (organizado por la UIT y la Oficina del Alto Representante de las Naciones Unidas para los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo) | UN | الموضوع " دمج البلدان الأقل نمواً في الاقتصاد العالمي من خلال الاتصالات السلكية واللاسلكية/تكنولوجيا المعلومات والاتصالات " (ينظمه الاتحاد البريدي للاتصالات ومكتب الممثل السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية) |
b) Los PMA deberían hacer esfuerzos para utilizar (Noruega) los recursos liberados por el alivio de la deuda, así como los demás recursos de financiación del desarrollo, deben utilizarse (Noruega) teniendo plenamente en cuenta los intereses de los pobres y promoviendo además el crecimiento económico a largo plazo y la provechosa integración de los países menos adelantados en la economía mundial. | UN | (ب) ينبغي أن تبذل أقل البلدان نمواً جهوداً لاستخدام (النرويج) الموارد المفرج عنها عند تخفيف عبء الديون والموارد الأخرى الخاصة بتمويل التنمية يجب أن تستخدم (النرويج) استخداماً يراعي تماماً مصالح الفقراء ويعزز أيضاً النمو الاقتصادي في الأجل الطويل والإدماج المفيد لأقل البلدان نمواً في الاقتصاد العالمي. |