"نمواً في التجارة العالمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • adelantados en el comercio mundial
        
    • PMA en el comercio mundial
        
    Si se excluye a los países exportadores de petróleo, la participación de los países menos adelantados en el comercio mundial se estancó en aproximadamente un 0,33%. UN وباستثناء البلدان المصدِّرة للنفط، فقد ظلت حصة أقل البلدان نمواً في التجارة العالمية راكدة عند حوالي 0.33 في المائة.
    5. La continua marginalización de los países menos adelantados en el comercio mundial es motivo de gran preocupación. UN ٥- والتهميش المستمر ﻷقل البلدان نمواً في التجارة العالمية يبعث على شديد القلق.
    La participación de los países menos adelantados en el comercio mundial había disminuido de 3% en 1950 a 0,4% en 2000, de ahí que la UNCTAD debiera obrar en favor de un mayor acceso a los mercados para estos países. UN وأما حصة أقل البلدان نمواً في التجارة العالمية فقد انخفضت من 3 في المائة من عام 1950 إلى 0.4 في المائة في عام 2000، وينبغي للأونكتاد أن يعمل على تعزيز فرص دخول هذه البلدان إلى الأسواق.
    De hecho, la marginación de los PMA en el comercio mundial ha aumentado en los dos últimos decenios. UN والواقع أن تهميش أقل البلدان نمواً في التجارة العالمية قد تزايد خلال العقدين الأخيرين.
    De hecho, la marginación de los PMA en el comercio mundial aumentó en los dos decenios transcurridos desde 1980. UN وفي الواقع أن تهميش أقل البلدان نمواً في التجارة العالمية قد ازداد عبر العقدين الماضيين منذ عام 1980.
    * La participación de los PMA en el comercio mundial sigue siendo inferior al 1%. UN إن حصة أقل البلدان نمواً في التجارة العالمية لا تزال دون 1 في المائة.
    La participación de los países menos adelantados en el comercio mundial había disminuido de 3% en 1950 a 0,4% en 2000, de ahí que la UNCTAD debiera obrar en favor de un mayor acceso a los mercados para estos países. UN وأما حصة أقل البلدان نمواً في التجارة العالمية فقد انخفضت من 3 في المائة من عام 1950 إلى 0.4 في المائة في عام 2000، وينبغي للأونكتاد أن يعمل على تعزيز فرص دخول هذه البلدان إلى الأسواق.
    36. En la reunión se puso de relieve que los mediocres resultados conseguidos por los países menos adelantados en el comercio mundial eran consecuencia de su poca capacidad de producción y competencia, a causa de múltiples limitaciones de la oferta, estructurales y de otro tipo. UN 36- أوضح الاجتماع أن ضعف أداء أقل البلدان نمواً في التجارة العالمية هو نتيجة لضعف قدراتها الإنتاجية وقدرتها على المنافسة، الناجم عن مجموعة من القيود الهيكلية وغيرها من القيود في جانب العرض.
    Además, la ONUDI y la UNCTAD organizarán conjuntamente dos seminarios regionales en África en el marco del Programa de Desarrollo de Doha, a fin de ampliar la participación de los países menos adelantados en el comercio mundial. La ONUDI colabora en el Programa UN إضافة إلى ذلك، ستنظم اليونيدو بالاشتراك مع اللجنة الدائمة للتعاون الاقتصادي بين البلدان النامية حلقتي عمل إقليميتين في أفريقيا في إطار برنامج الدوحة الإنمائي، بغية تحسين مشاركة أقل البلدان نمواً في التجارة العالمية.
    31. El asesor encargado de presentar el documento puso de relieve que los mediocres resultados obtenidos en los últimos veinte años por los países menos adelantados en el comercio mundial se debían a limitaciones de la oferta y la demanda que afectaban a su comercio y competitividad. El asesor formuló varias recomendaciones al respecto. UN 31- لدى تقديم ورقة المعلومات الأساسية، سلط الخبير الاستشاري المعني الضوء على كون أن الأداء التجاري السيء لأقل البلدان نمواً في التجارة العالمية في العقدين الآخرين هو انعكاس للقيود في جانبي العرض والطلب التي تؤثر على التجارة والتنافسية وتقدم بتوصيات في هذا الصدد.
    67. Con respecto a la facilitación del comercio, se distribuyó un informe sobre las actividades de cooperación técnica llevadas a cabo en favor de los países menos adelantados, en particular para determinar sus necesidades y prioridades estableciendo plataformas de facilitación del comercio e integrando a los países menos adelantados en el comercio mundial. UN 59- أما بالنسبة لتيسير التجارة، فقد عُرض تقرير عن أنشطة التعاون التقني المضطلع بها لصالح أقل البلدان نمواً، وذلك في تحديد الاحتياجات والأولويات وفي إقامة منصات لتيسير التجارة وعملية إدماج أقل البلدان نمواً في التجارة العالمية.
    La participación de los PMA en el comercio mundial había disminuido de 3% en 1950 a 0,4% en 2000, de ahí que la UNCTAD debiera obrar en favor de un mayor acceso a los mercados para estos países. UN وأما حصة أقل البلدان نمواً في التجارة العالمية فقد انخفضت من 3 في المائة من عام 1950 إلى 0.4 في المائة في عام 2000، وينبغي للأونكتاد أن يعمل على تعزيز فرص دخول هذه البلدان إلى الأسواق.
    b) El aumento de la participación de los PMA en el comercio mundial, en la inversión extranjera directa y en las corrientes financieras; UN (ب) زيادة حصة أقل البلدان نمواً في التجارة العالمية وتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر والتدفقات الاستثمارية؛
    Además, el nuevo Índice de Comercio y Desarrollo de la UNCTAD demostraba la permanente marginación en que se encontraban los PMA en el comercio mundial debido a, entre otros factores, el empeoramiento de los términos de intercambio, la falta de infraestructura adecuada, la debilidad de las instituciones y una limitada capacidad de oferta. UN وعلاوة على ذلك، قال إن المؤشر الجديد للأونكتاد الخاص بالتجارة والتنمية يبين استمرار تهميش أقل البلدان نمواً في التجارة العالمية وذلك لأسباب من بينها تدهور معدلات التبادل التجاري، والافتقار إلى الهياكل الأساسية، وضعف المؤسسات، وقدرة العرض المحدودة.
    Era importante potenciar esas actividades de apoyo a los PMA mediante el cumplimiento de los objetivos del Programa de Acción de Estambul de duplicar la participación de los PMA en el comercio mundial y de facilitar que la mitad de los PMA dejen de pertenecer a esa categoría. UN ولا بدّ من تعزيز هذا العمل دعماً لأقل البلدان نمواً من خلال تحقيق أهداف برنامج عمل اسطنبول المتمثِّلة في مضاعفة حصة أقل البلدان نمواً في التجارة العالمية وتيسير معايير تخرُّج نصف عدد أقل البلدان نمواً من هذه الفئة.
    8. TrainForTrade participó también, mediante el Marco Integrado mejorado, en un taller regional para el África Central y Occidental y Haití organizado en Bamako (Malí) para promover la integración de los PMA en el comercio mundial. UN 8- ومن خلال حلقة العمل الإقليمية المخصصة للإطار المتكامل المعزَّز لفائدة بلدان وسط وغرب أفريقيا وهايتي، التي عُقدت في باماكو، مالي، شارك برنامج التدريب من أجل التجارة كذلك في تشجيع اندماج أقل البلدان نمواً في التجارة العالمية.
    Se reconoció que el proceso de adhesión a la OMC de los PMA que todavía no son miembros constituye parte integrante e importante de los esfuerzos encaminados a superar la actual marginación de los PMA en el comercio mundial y apoyar su labor para integrarse en la economía mundial y en el sistema de comercio internacional. UN وجرى التسليم بأن عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية بالنسبة إلى أقل البلدان نمواً التي ليست بعد أعضاء في هذه المنظمة هي جزء لا يتجزأ وهام من الجهود الرامية إلى عكس اتجاه التهميش الحالي لأقل البلدان نمواً في التجارة العالمية وإلى دعم جهودها المبذولة لكي تصبح مدمجة في الاقتصاد العالمي وفي النظام التجاري الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more