"نمواً والبلدان النامية غير" - Translation from Arabic to Spanish

    • adelantados y los países en desarrollo sin
        
    También destacamos los problemas particulares que esto representa para África, los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral. UN ونؤكد أيضاً ما يشكله هذا بوجه خاص من تحديات بالنسبة لأفريقيا وأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية.
    Por ello, hago un llamamiento a que se acepte a los pequeños Estados insulares en desarrollo como un caso especial en materia de comercio y asistencia, lo que los pondría en la misma situación que los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral. UN ومن أجل تعزيز هذا، أُوجّه نداء لمنح الدول الجزرية الصغيرة النامية وضعا خاصا في التجارة والمساعدة. فهذا من شأنه أن يضعها على قدم المساواة مع أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية.
    Los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral más vulnerables sufrieron las consecuencias de la escalada de los precios del petróleo y tuvieron limitado acceso al financiamiento externo, lo que aumentó aún más su grado de vulnerabilidad. UN فالبلدان الأضعف بين أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية تعاني من ارتفاع أسعار النفط وفرصها محدودة في الحصول على التمويل الخارجي مما يسهم في زيادة ضعفها.
    El éxito de los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral depende de la cooperación integral para el desarrollo y políticas de desarrollo bien evaluadas. UN واختتمت حديثها قائلة إن نجاح أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية يكمن في التعاون الإنمائي الذي يتسم بحسن التوقيت والشمولية وفي اتباع سياسات إنمائية جيدة التقييم.
    Las serias dificultades a las que se enfrentan los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral han debilitado la competitividad de sus agentes económicos nacionales, lo que ha conducido a un desalentador comportamiento general de la economía y al aumento de la pobreza en muchos de ellos. UN كما أن الصعوبات الشديدة التي واجهها أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية أضعف بدرجة كبيرة القدرة التنافسية لأصحاب المشاريع الاقتصادية المحليين لديها، مما أدّى إلى أداء اقتصادي شامل ومنخفض ومن ثم عمل على زيادة معدل الفقر في كثير من هذه البلدان.
    Todos estos acontecimientos de política contribuyen a integrar las economías de los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral en el sistema de comercio mundial. UN وجميع هذه التطورات الأساسية الخاصة بسياسات تعاون على اندماج اقتصادات أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية في نظام تجاري عالمي.
    Asimismo deberían analizarse las oportunidades que ofrecía la integración regional, particularmente en el caso de los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral. UN وينبغي أيضاً استكشاف الفرص التي يتيحها التكامل الإقليمي، لا سيما فيما يخص أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية.
    El cambio climático era una de ellas, ya que aumentaba considerablemente la vulnerabilidad de los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral al exponerlos a una mayor inestabilidad de la producción agrícola. UN ومن الأمثلة على ذلك مسألة تغير المناخ حيث إن ذلك أحدث زيادة حادة في قلة مناعة أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية جراء تعرضها إلى من مزيد من التقلب في إنتاجها الزراعي.
    La creación de capacidad de comercio tiene una importancia crítica en este contexto, especialmente para los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral. UN وبناء القدرات التجارية أمر شديد الأهمية في هذا السياق، لا سيما بالنسبة لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية.
    Esto resulta difícil sobre todo para los países con economías pequeñas y vulnerables y con espacios fiscales reducidos, como los pequeños Estados insulares en desarrollo, los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral. UN ويطرح ذلك تحديات على وجه الخصوص بالنسبة للبلدان ذات الاقتصادات الصغيرة والضعيفة والحيز المالي المقيد، مثل الدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية.
    Kazajstán, como el país sin litoral más grande, insta a la comunidad internacional, sobre todo a los países desarrollados, a que realice todo esfuerzo posible por atender las necesidades de los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral. UN وبوصف كازاخستان أكبر بلد غير ساحلي، فإنها تحث المجتمع الدولي - وقبل الجميع، البلدان المتقدمة النمو - على بذل كل جهد لتلبية احتياجات أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية.
    Estos empeños están dirigidos, no sólo a acortar distancias entre Estados miembros de la ASEAN, sino también a atender a las necesidades especiales de los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral de la ASEAN. UN واختتم حديثه قائلاً إن هذه الجهود تهدف ليس فقط إلى تضييق الفجوة الإنمائية الموجودة بين الدول الأعضاء في الرابطة بل أيضاً إلى تلبية الحاجات الخاصة بأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية الأعضاء في الرابطة.
    Pese a haber hecho importantes adelantos en su programa regional de integración económica, SADC no ha sido inmune a los efectos de la crisis financiera y económica mundial, y los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral han sido afectados de manera desproporcionada. UN وأشار إلى أنه على الرغم من أن الجماعة قد أحرزت تقدماً طيباً في جدول أعمالها المتعلق بالتكامل الاقتصادي الإقليمي فإنها عانت أيضاً من الأزمة المالية والاقتصادية العالمية، كما أن أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية قد تأثرت بشكل غير متناسب.
    Según estimaciones del Banco Mundial, la crisis financiera y económica provocará un aumento de la población que vive en la pobreza de 55 a 90 millones, aumento que afectará de manera desproporcionada a los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral. UN ووفقاً لتقديرات البنك الدولي سوف تؤدي الأزمة المالية والاقتصادية إلى زيادة عدد السكان الذين يعيشون في فقر بما يتراوح بين 55 مليون و 90 مليون نسمة، كما أن حصة أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية من هذه الزيادة ستزيد كثيراً مقارنة بالبلدان الأخرى.
    Los pequeños Estados insulares en desarrollo tienen en común unos niveles muy elevados de vulnerabilidades intrínsecas, especialmente ante las crisis externas, a pesar de que, por término medio, tienen unos ingresos más altos que los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral. UN وتتقاسم الدول الجزرية الصغيرة النامية مستويات ضعف كامن جد عالية، لا سيما ضعفها إزاء الصدمات الخارجية، على الرغم من ارتفاع دخولها، في المتوسط، بالمقارنة بأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية.
    r) Atender las necesidades especiales de los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral. UN (ص) تلبية الحاجات الخاصة لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية.
    Los países más afectados serían los que tienen necesidades especiales, como los países menos adelantados, y los países en desarrollo sin litoral, que dependen en gran medida de los mercados de los países avanzados y podrían experimentar una contracción del 10% de sus exportaciones. UN وستكون البلدان الأكثر تضرراً هي البلدان ذات الاحتياجات الخاصة مثل أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية، التي تعتمد اعتماداً كبيراً على أسواق البلدان المتقدمة، وقد تشهد صادراتها انكماشاً بنسبة 10 في المائة.
    Los informes de la UNCTAD sobre los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral han configurado los planes de acción a largo plazo de esos países, y su seguimiento de las cuestiones africanas ha sido un aporte fundamental para la política regional. UN إلى جانب ذلك، فإن تقارير المؤتمر عن أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية ساعدت على رضع خطط العمل الطويلة الأجل في هذه البلدان، كما أن رصده للقضايا الأفريقية شكل مساهمة أساسية في السياسة الإقليمية.
    Si bien la cooperación Norte-Sur para el desarrollo continúa siendo una fuente primordial de asistencia oficial para el desarrollo, sobre todo para los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral, la cooperación Sur-Sur para el desarrollo va en aumento. UN وفي حين لا يزال التعاون الإنمائي بين بلدان الشمال والجنوب مصدراً رئيسياً للمساعدة الإنمائية الرسمية، ولا سيما لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية، فإن التعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب آخذ في الارتفاع.
    24. El Sr. Rai (Nepal), en nombre de los países menos adelantados, dice que los objetivos establecidos en los Programas de Acción de Bruselas y Almaty no se alcanzarán, a menos que se preste especial atención a las necesidades de los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral. UN 24 - السيد راي (نيبال): تحدث نيابة عن أقل البلدان نمواً وقال إن الأهداف المحددة في برنامج عمل بروكسل وبرنامج عمل ألماتي لن تتحقق ما لم يتم إيلاء اهتمام خاص لحاجات أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more