"نموا والبلدان النامية اﻷخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • adelantados y otros países en desarrollo
        
    • adelantados y a otros países en desarrollo
        
    Esto es particularmente importante en los países menos adelantados y otros países en desarrollo que tienen desventajas especiales y en los cuales la asistencia externa constituye una gran proporción de los recursos disponibles. UN وتلك مسألة حاسمة بوجه خاص في حالة أقل البلان نموا والبلدان النامية اﻷخرى التي تواجه معوقات خاصة حيث تشكل المساعدة الخارجية الجزء اﻷكبر من الموارد المتاحة لها.
    6. Entre las agrupaciones económicas de Africa, las líneas divisorias principales están entre los países exportadores y los no exportadores de petróleo y entre los países menos adelantados y otros países en desarrollo. UN ٦ - وعلى مستوى التجمعات الاقتصادية في افريقيا، كان خط التمييز الرئيسي هو بين البلدان المصدرة للنفط والبلدان غير المصدرة للنفظ، وبين أقل البلدان نموا والبلدان النامية اﻷخرى.
    Contiene un marco mundial con los elementos siguientes: marco macroeconómico; comercio exterior y fortalecimiento de la cooperación económica y técnica entre los países menos adelantados y otros países en desarrollo. UN وهو يتضمن إطارا شاملا تكونه العناصر العريضة التالية: إطار الاقتصاد الكلي، والتجارة الخارجية، وتعــزيز التعاون الاقتصادي والتقني بين أقل البلدان نموا والبلدان النامية اﻷخرى.
    La Conferencia observó además con preocupación que los países menos adelantados y otros países en desarrollo de escasos ingresos no estaban suficientemente representados en la 13ª Conferencia. UN وأحاط المؤتمــر كذلـك علما مع القلق بأن أقل البلدان نموا والبلدان النامية اﻷخرى ذات الدخل المنخفض لم تكن ممثلة على نحو كاف في المؤتمر الثالث عشر.
    Se prestará apoyo especial a los países menos adelantados y a otros países en desarrollo que tienen desventajas especiales y para los cuales la asistencia externa es particularmente importante. UN وسيعطى دعم خاص ﻷقل البلدان نموا والبلدان النامية اﻷخرى التي تواجه معوقات خاصة حيث تكتسب المساعدة الخارجية أهمية خاصة.
    Inversiones extranjeras directas en los países menos adelantados y otros países en desarrollo fuera de Africa** UN الاستثمــار المباشــر اﻷجنبـي في أقل البلدان نموا والبلدان النامية اﻷخرى الواقعة خارج افريقيا**
    Esto es particularmente importante en los países menos adelantados y otros países en desarrollo que tienen desventajas especiales y en los cuales la asistencia externa constituye una gran proporción de los recursos disponibles. UN وهذا أمر بالغ اﻷهمية ولا سيما في حالة أقل البلدان نموا والبلدان النامية اﻷخرى التي تواجه معوقات خاصة، حيث تمثل المساعدة الخارجية جزءا كبيرا من الموارد المتاحة.
    Esto es particularmente importante en los países menos adelantados y otros países en desarrollo que tienen desventajas especiales y en los cuales la asistencia externa constituye una gran proporción de los recursos disponibles. UN وهذا أمر بالغ اﻷهمية ولا سيما في حالة أقل البلدان نموا والبلدان النامية اﻷخرى التي تواجه معوقات خاصة، حيث تمثل المساعدة الخارجية جزءا كبيرا من الموارد المتاحة.
    58. Los países menos adelantados y otros países en desarrollo necesitan más recursos financieros y las tecnologías adecuadas para eliminar las causas profundas de todos estos problemas, que a fin de cuentas tienen su origen en la pobreza. UN ٥٨ - وقال إن أقل البلدان نموا والبلدان النامية اﻷخرى بحاجة الى موارد مالية إضافية وتكنولوجيات تتلاءم مع ضرورات القضاء على اﻷسباب العميقة لكل هذه المشاكل، التي تتمخض في نهاية المطاف عن حالات البؤس.
    61. El PRESIDENTE entiende que la Comisión desea aplazar para la continuación de su período de sesiones el debate sobre los gastos de viaje de los miembros de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional procedentes de países menos adelantados y otros países en desarrollo. UN ٦١ - الرئيس: قال انه يعتبر أن اللجنة تود أن تؤجل الى دورتها المستأنفة مناقشة نفقات سفر أعضاء لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي الذين ينتمون الى أقل البلدان نموا والبلدان النامية اﻷخرى.
    d) Merecen estudiarse más a fondo las posibilidades de cooperación económica y técnica entre los países menos adelantados y otros países en desarrollo. UN )د( يجدر التوسع في بحث إمكانات التعاون الاقتصادي والتقني بين أقل البلدان نموا والبلدان النامية اﻷخرى.
    d) Merecen estudiarse más a fondo las posibilidades de cooperación económica y técnica entre los países menos adelantados y otros países en desarrollo. UN )د( يجدر التوسع في بحث إمكانات التعاون الاقتصادي والتقني بين أقل البلدان نموا والبلدان النامية اﻷخرى.
    Las posibilidades de ampliar la cooperación económica y técnica entre los países menos adelantados y otros países en desarrollo merece una mayor atención y apoyo por parte de la comunidad internacional, en particular habida cuenta de las nuevas oportunidades que ofrece la experiencia de un crecimiento dinámico de muchos de estos países en desarrollo. UN وتستحق امكانيات توسيع التعاون الاقتصادي والتقني بين أقل البلدان نموا والبلدان النامية اﻷخرى مزيدا من الاستكشاف والدعم من قبل المجتمع الدولي، لا سيما من حيث الامكانيات الجديدة الناشئة نتيجة للخبرات الدينامية في مجال النمو التي حققها عدد من هذه البلدان النامية.
    Concesión de asistencia para viajes a los países menos adelantados y otros países en desarrollo que son miembros de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (continuación) UN تقديم منح للسفر ﻷقل البلدان نموا والبلدان النامية اﻷخرى التي هي أعضاء في لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي )تابع(
    Concesión de asistencia para viajes a los países menos adelantados y otros países en desarrollo que son miembros de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (continuación) UN منح مساعدة فيما يتعلق بالسفر ﻷقل البلدان نموا والبلدان النامية اﻷخرى اﻷعضاء في لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي )تابع(
    Concesión de asistencia para viajes a los países menos adelantados y otros países en desarrollo que son miembros de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (continuación) (A/C.5/47/CRP.1) UN منح مساعدة فيما يتعلق بالسفر ﻷقل البلدان نموا والبلدان النامية اﻷخرى اﻷعضاء في لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (A/C.5/47/CRP.1) )تابع(
    1. La PRESIDENTA sugiere que, como no se ha alcanzado el consenso sobre la cuestión de la concesión de asistencia para viajes a los países menos adelantados y otros países en desarrollo que son miembros de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional, el examen de la cuestión debe aplazarse hasta otra fecha. UN ١ - الرئيسة: اقترحت نظرا إلى أنه لم يتم التوصل إلى توافق في اﻵراء حول مسألة منح مساعدة فيما يتعلق بالسفر ﻷقل البلدان نموا والبلدان النامية اﻷخرى اﻷعضاء في لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي إرجاء النظر في الموضوع إلى ما بعد.
    b) Informe de la secretaría de la UNCTAD sobre las inversiones extranjeras directas en los países menos adelantados y otros países en desarrollo fuera de África (E/C.10/1994/6 y Corr.1); UN )ب( تقرير من أمانة اﻷونكتاد عن الاستثمار اﻷجنبي المباشر في أقل البلدان نموا والبلدان النامية اﻷخرى الواقعة خارج افريقيا )E/C.10/1994/6 و Corr.1(؛
    Aunque los países en desarrollo en su conjunto han reducido la " disparidad en materia de salud " con los países industriales en relación con varios indicadores importantes, incluidas la esperanza de vida, la mortalidad de lactantes y la mortalidad infantil, la brecha que separa a los países menos adelantados y otros países en desarrollo es cada vez mayor. UN وفي حين تمكنت البلدان النامية ككل من تضييق " الفجوة الصحية " التي تفصلها عن البلدان الصناعية في العديد من المؤشرات المهمة، بما في ذلك معدلات العمر المتوقع ووفيات الرضع واﻷطفال، فإن الفجوة بصدد الاتساع بين أقل البلدان نموا والبلدان النامية اﻷخرى.
    50. Egipto apoyó la aprobación de la resolución 47/34 de la Asamblea General, en la que se pide a la Quinta Comisión que siga considerando la posibilidad de conceder asistencia para viajes a los países menos adelantados y a otros países en desarrollo miembros de la CNUDMI para que puedan participar en los períodos de sesiones de la CNUDMI y de sus grupos de trabajo. UN ٥٠ - وتابع قائلا إن مصر أيدت اعتماد قرار الجمعية العامة ٤٧/٣٤ الذي يطالب اللجنة الخامسة بمتابعة النظر في منح مساعدة للسفر ﻷقل البلدان نموا والبلدان النامية اﻷخرى اﻷعضاء في اللجنة لتمكين تلك البلدان من المشاركة في دورات اللجنة وأفرقتها العاملة.
    1. En el párrafo 8 de su resolución 1993/49, el Consejo Económico y Social pidió al Secretario General que presentara a la Comisión de Empresas Transnacionales, en su 20º período de sesiones, un informe sobre las corrientes de inversiones extranjeras directas a los países menos adelantados y a otros países en desarrollo. UN ١ - في الفقرة ٨ من قراره ١٩٩٣/٤٩، طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي الى اﻷمين العام أن يقدم الى اللجنة المعنية بالشركات عبر الوطنية في دورتها العشرين تقريرا عن تدفقات الاستثمار المباشر اﻷجنبي الى أقل البلدان نموا والبلدان النامية اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more