Le damos las gracias por sus iniciativas, que siguen siendo esenciales para los países menos adelantados y sin litoral en el Sahel, como el Níger. | UN | إننا نشكره على مبادراته، التي تظل ضرورية للبلدان الأقل نموا والبلدان غير الساحلية في منطقة السهل، مثل النيجر. |
c. Órgano especial sobre los países en desarrollo menos adelantados y sin litoral. Dos informes sobre cuestiones relacionadas con los países en desarrollo menos adelantados y sin litoral; | UN | ج - الهيئة الخاصة المعنية بأقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية النامية؛ تقريران عن مواضيع ذات صلة بأقل البلدان نموا وبالبلدان غير الساحلية النامية؛ |
c. Órgano especial sobre los países en desarrollo menos adelantados y sin litoral. Dos informes sobre cuestiones relacionadas con los países en desarrollo menos adelantados y sin litoral; | UN | ج - الهيئة الخاصة المعنية بأقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية النامية؛ تقريران عن مواضيع ذات صلة بأقل البلدان نموا وبالبلدان غير الساحلية النامية؛ |
La CESPAP ha establecido un Servicio Especial de los Países Menos adelantados y los países sin litoral con el mandato de examinar sus problemas especiales y movilizar el apoyo internacional en su favor. | UN | وأنشأت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ هيئة خاصة بشأن أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية ومنحتها ولاية بحث المشاكل الخاصة لهذه البلدان وتعبئة الدعم الدولي اللازم لصالحها. |
Medidas especiales en favor de los países menos adelantados y los países sin litoral | UN | اتخاذ تدابير خاصة من أجل أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية |
De la misma manera, apoyamos la necesidad de prestar especial atención a los pequeños Estados insulares en desarrollo, los países menos adelantados y los países sin litoral. | UN | وبشكل مماثل، نحن نؤيد الحاجة إلى الاهتمام الخاص بالدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية. |
El suministro de recursos adicionales sobre una base segura y previsible es un requisito previo para el desarrollo sostenible de los países menos adelantados y sin litoral. | UN | وإن تقديم الموارد اﻹضافية على أساس مؤكد ويمكن التنبؤ به شرط مسبق للتنمية القابلة للاستدامة للبلدان اﻷقل نموا والبلدان غير الساحلية. |
Al ejecutar las actividades, se prestará especial atención a las necesidades de los países menos adelantados y sin litoral y a los países de economía en transición, así como a los países afectados por la crisis económica regional de Asia. | UN | ولدى تنفيذ اﻷنشطة سوف يوجﱠه انتباه خاص لاحتياجات أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، وكذلك البلدان المتأثرة باﻷزمة الاقتصادية اﻹقليمية اﻵسيوية. |
Al ejecutar las actividades, se prestará especial atención a las necesidades de los países menos adelantados y sin litoral y a los países de economía en transición, así como a los países afectados por la crisis económica regional de Asia. | UN | ولدى تنفيذ اﻷنشطة سوف يوجﱠه انتباه خاص لاحتياجات أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، وكذلك البلدان المتأثرة باﻷزمة الاقتصادية اﻹقليمية اﻵسيوية. |
B. Problemas económicos de los Estados Miembros menos adelantados y sin litoral: | UN | باء - المشاكل الاقتصادية للدول الأعضاء الأقل نموا والبلدان غير الساحلية |
a. Comisión. Informes del Órgano Especial sobre los países en desarrollo menos adelantados y sin litoral y del Órgano Especial sobre los países en desarrollo insulares del Pacífico; | UN | أ - اللجنة: تقارير إلى الهيئة الخاصة المعنية بأقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية النامية والهيئة الخاصة المعنية بالبلدان الجزرية النامية في منطقة المحيط الهادئ؛ |
a. Comisión. Informes del Órgano Especial sobre los países en desarrollo menos adelantados y sin litoral y del Órgano Especial sobre los países en desarrollo insulares del Pacífico; | UN | أ - اللجنة: تقارير إلى الهيئة الخاصة المعنية بأقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية النامية والهيئة الخاصة المعنية بالبلدان الجزرية النامية في منطقة المحيط الهادئ؛ |
a. Servicios sustantivos a reuniones: períodos de sesiones de la Comisión (12); reunión oficiosa sobre los países en desarrollo menos adelantados y sin litoral (1); | UN | أ - تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: جلسات اللجنة (12)؛ الاجتماع غير الرسمي المتعلق بأقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية النامية (1)؛ |
La Declaración “África: asociación para el desarrollo” centra la atención exclusivamente sobre el continente africano, y en particular sobre los países menos adelantados y los países sin litoral. | UN | ويركز إعلان " أفريقيا: شراكة من أجل التنمية " الانتباه على القارة الأفريقية حصرا، مع تشديد خاص على أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية. |
Por consiguiente, es indispensable reforzar la capacidad del sistema para responder más eficaz y eficientemente a la evolución de la situación y fortalecer la cooperación internacional para el desarrollo, particularmente en los países menos adelantados y los países sin litoral. | UN | ولذلك فمن الجوهري تعزيز قدرة المنظومة على الاستجابة بطريقة أكثر فعالية وكفاءة لتقلب الحالة وتعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية، لا سيما في أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية. |
África necesita realmente una atención comparable a sus problemas, pero lo mismo ocurre con otros países necesitados, en particular los países menos adelantados y los países sin litoral. | UN | والواقع أن أفريقيا في حاجة إلى اهتمام يتناسب مع مشاكلها، وكذلك الحال أيضا بالنسبة لبلدان أخرى كثيرة ولا سيما أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية. |
El Grupo de Río apoya las medidas especiales para los países con situaciones especiales, incluidos los pequeños Estados insulares en desarrollo, los países menos adelantados y los países sin litoral. | UN | وتؤيد مجموعة ريو التدابير الخاصة لصالح البلدان التي تواجه أوضاعا استثنائية، بما فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية. |
Análogamente, se volverá a hacer hincapié en atender las necesidades especiales de los países menos adelantados y los países sin litoral y otros países desfavorecidos desde el punto de vista geográfico. | UN | وسوف يعزز البرنامج بشكل مماثل التركيز على معالجة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والبلدان الأخرى المتضررة جغرافيا. |
Esas negociaciones deben encontrar la forma de proteger todavía más los intereses de los países menos adelantados y los países sin litoral de forma que puedan competir en los mercados mundiales. | UN | وينبغي أن تجد تلك المفاوضات سبلا لزيادة حماية مصالح أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية بغية تمكينها من المنافسة في الأسواق العالمية. |
El artículo 82 asigna a la Autoridad la responsabilidad de recaudar estos ingresos y distribuirlos " sobre la base de criterios de distribución equitativa, teniendo en cuenta los intereses y necesidades de los Estados en desarrollo, entre ellos especialmente los menos adelantados y los que no tienen litoral " . | UN | وتسند المادة 82 إلى السلطة مسؤولية جمع هذه العائدات وتوزيعها على أساس " معايير التقاسم المنصف، آخذة في الاعتبار مصالح البلدان النامية واحتياجاتها، ولا سيما منها البلدان الأقل نموا والبلدان غير الساحلية " . |
6. Países en desarrollo menos adelantados, sin litoral e insulares | UN | أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والجزرية النامية اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا |