"نموا والدول" - Translation from Arabic to Spanish

    • adelantados y los pequeños
        
    • adelantados y de los
        
    • adelantados y a los
        
    • adelantados y pequeños
        
    • adelantados y los países
        
    • adelantados y los Estados
        
    • adelantados y en los
        
    • desarrollados y los pequeños
        
    • desarrollados y los Estados
        
    • países de
        
    Los principales beneficiarios son los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN والجهات المستفيدة من هذا البرنامج هي أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Como la mayoría de los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, Mozambique se ve perjudicado por la aplicación de un límite máximo. UN وذكر أن موزامبيق، شأنها شأن معظم أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، تضررت بتطبيق الحد اﻷدنى.
    - Que se fortalezca la base industrial de los países en desarrollo, en particular la de los de África, los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo; UN ● تعزيز القاعدة الصناعية للبلدان النامية، لا سيما في أفريقيا وأقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    Al mismo tiempo, reconoce que la dificilísima situación por la que atraviesan algunos países en desarrollo, especialmente los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, justifica la adopción de medidas especiales. UN وذكر أنه يسلﱢم، في الوقت ذاته، بأن الظروف الصعبة جدا التي تمر بها بعض البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، تبرر اتخاذ اجراءات خاصة.
    En el caso de los países menos adelantados y de los pequeños Estados insulares en desarrollo se financiará también la asistencia de un segundo participante. UN وسيتم تمويل مشارك ثان من كل من أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Además, se financiará un segundo participante de cada uno de los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتم تمويل مشارك ثان من كل من أقل البلدان نموا والدول النامية الجزرية الصغيرة.
    A este respecto, es preciso prestar una atención especial a las necesidades de los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وقالت إنه يجب إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات البلدان النامية خاصة أقل البلدان نموا والدول النامية الجزرية الصغيرة.
    Los grupos de los países sin litoral, los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, que se superponen parcialmente, también acusan un mayor crecimiento. UN كما أن النمو يتحسن في مجموعات البلدان التي تتشاطر جزئيا قواسم معينة وتضم البلدان غير الساحلية وأقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo necesitan asistencia financiera y técnica para aumentar su capacidad para adaptar y adquirir tecnologías adecuadas. UN وتحتاج أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية إلى مساعدات مالية وتقنية من أجل بناء قدرتها على التكيف والحصول على التكنولوجيات الواجبة.
    Se aplicarían excepciones a ese impuesto de forma que no supusiera una carga para los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وستُطبق بعض الاستثناءات على الضريبة بحيث لا نشكل عبئا على أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Tenemos la intención de concentrarnos en los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares, en los que se debe invertir una cantidad considerable de recursos para financiar las medidas de adaptación. UN ونعتزم أن نركز على أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، حيث ينبغي تخصيص موارد كبيرة لتمويل جهود التكيف.
    Las cifras más bajas correspondieron a los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo; solo el 12% de los países menos adelantados y el 18% de los pequeños Estados insulares en desarrollo presentaron siete cuadros del conjunto de datos mínimo requerido. UN وكانت أقل تغطية في أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية؛ حيث قدم 12 في المائة فقط من أقل البلدان نموا و 18 في المائة من الدول الجزرية الصغيرة النامية 7 جداول من بيانات الحد الأدنى المطلوب.
    B. Evaluar las consecuencias que tienen los cambios de las modalidades de consumo y producción de los países desarrollados para los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo UN تقييم ما للتغيرات التي تطــرأ علــى أنماط الاستهلاك واﻹنتاج في البلــدان المتقدمــة النمو مــن آثار على البلـدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة
    C. Evaluar las consecuencias que tienen los cambios de las modalidades de consumo y producción de los países desarrollados para los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo UN تقييم ما للتغيرات التي تطرأ على أنماط الاستهلاك والانتاج فـي البلـدان المتقدمـة النمـو مـن آثـار علـى البلـدان النامية ولا سيما أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة
    de las modalidades de consumo y producción de los países desarrollados para los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo UN جيم ـ تقييـم مـا للتغيـرات التـي تطـرأ علـى أنمـاط الاستهلاك والانتـاج فـي البلـدان المتقدمـة النمو من آثار على البلدان النامية ولا سيما أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة
    Teniendo presente que las mujeres de algunos países, en particular de los países en desarrollo, incluidos los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países con economías en transición, siguen sin estar representadas o lo están insuficientemente, UN وإذ تأخذ في الاعتبار استمرار افتقاد التمثيل أو التمثيل الناقص للمرأة من بعض البلدان، وخاصة من البلدان النامية، بما في ذلك أقل البلدان نموا والدول النامية الجزرية الصغيرة، ومن البلدان ذات الاقتصاد التي تمر بمرحلة الانتقال،
    También se destaca la importancia de la participación de los países en desarrollo, incluidos los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, y se exhorta a los Estados y a las organizaciones internacionales a que apoyen los esfuerzos que se hagan en ese sentido. UN ويجري إبراز أهمية مشاركة البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، وتُشجع الدول والمنظمات الدولية على دعم الجهود الرامية إلى بلوغ تلك الغاية.
    Los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares como Vanuatu podemos perder mucho más si permitimos que esta pandemia se arraigue en nuestras pequeñas poblaciones, dadas las numerosas limitaciones que encaramos, incluso antes de haberse notificado algún caso de esta infección. UN وسوف تعاني أقل البلدان نموا والدول الجزرية مثل فانواتو من خسارة أكبر إذا سمحنا للوباء بالانتشار بين شعوبنا الصغيرة، وذلك بسبب القيود العديدة التي نواجهها حتى منذ قبل ظهور الوباء.
    Si se dispone de fondos suficientes, se financiará la asistencia de un segundo participante de cada uno de los países menos adelantados y de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وفيما لو توافرت أموال كافية، سيتم تمويل مشاركة مندوب ثان من كل من أقل البلدان نموا والدول الجزرية النامية الصغيرة.
    Debe brindarse un trato especial a los países menos adelantados y a los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN كما ينبغي أن تولى معاملة خاصة ﻷقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Por ejemplo, la cooperación regional permite que algunos países menos adelantados y pequeños Estados, en los que el establecimiento de universidades nacionales no es viable, fomenten universidades regionales en que se formarían especialistas de toda la región. UN وعلى سبيل المثال، يتيح التعاون الإقليمي لبعض أقل البلدان نموا والدول الصغيرة التي لا يمكنها عمليا إنشاء جامعات فيها، أن تنشئ جامعات إقليمية يكون من شأنها أن توفر الخبرة الفنية لمنطقة بأسرها.
    De la misma manera, los suministros de bienes y servicios deben hacerse con transparencia y los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados y los países africanos, deben beneficiarse con un trato preferencial a ese respecto. UN وكذلـك يجب أن تتم اﻹمدادات بالسلع والخدمات بشفافية، وأن تحصل الدول النامية، خاصة أقل البلدان نموا والدول اﻷفريقية، على شروط تفضيلية في هذا المجال.
    Cabo Verde reconoce los esfuerzos que han hecho las Naciones Unidas para promover el desarrollo de los países menos adelantados y los Estados insulares pequeños. UN ويدرك الرأس الأخضر الجهود التي اضطلعت بها الأمم المتحدة لبناء التنمية في أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة.
    Muchos de los factores que son especialmente perjudiciales para los servicios logísticos internacionales se dan también en numerosos países en desarrollo, especialmente en los países menos adelantados y en los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN كما أن العديد من العوامل غير المواتية بشكل خاص للخدمات اللوجستية الدولية موجود في البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Al igual que los demás países menos desarrollados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, Kiribati tiene muchas limitaciones. UN وكيريباس، شأنها شأن غيرها من أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، تواجه قيودا عديدة.
    Es probable que la tendencia continúe en los próximos 10 años, puesto que la disparidad económica entre los Estados menos desarrollados y los Estados industrializados seguirá sirviendo de incentivo para la migración. UN ومن المحتمل أن يستمر هذا الاتجاه في العقد المقبل، ﻷن الفوارق الاقتصادية بين أقل الدول نموا والدول الصناعية ستواصل توفير الحافز على الهجرة.
    Para muchos países de África, países menos adelantados, pequeños países insulares en desarrollo y países en desarrollo sin litoral, la AOD sigue siendo la mayor fuente de financiación externa. UN وبالنسبة للعديد من البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية، لا تزال المساعدة الإنمائية الرسمية أكبر مصادر التمويل الخارجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more