"نناقشه" - Translation from Arabic to Spanish

    • discutir
        
    • discutiendo
        
    • estamos examinando
        
    • discutirlo
        
    • debatimos
        
    • discutimos
        
    • estamos debatiendo
        
    • nos ocupa
        
    • hablar de
        
    • discutido
        
    • discutamos
        
    • hemos hablado
        
    Hay algo que debemos discutir que no quiero que oiga tu madre. Open Subtitles هناك شئ يجب أن نناقشه ولا أريد أن تسمعه والدتكِ
    Deberíamos revisar tu propuesta juntos y discutir hasta el último detalle de la misma. Open Subtitles أنت و أنا علينا أن ندرس إقتراحك و نناقشه حتى آخر تفصيل.
    Lo que deberíamos discutir ahora es que hay algo en este lugar. Open Subtitles ما يجب أن نناقشه الآن هو شيء حول هذا المكان.
    Los problemas en África, sin embargo, tal como hemos estado discutiendo en este primer par de días de TED, son problemas mayores. TED المشاكل في أفريقيا، مع ذلك، وكما كنا نناقشه في كامل هذه الأيام القليلة الأولى من تيد، هي مشاكل رئيسية.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para vincular el tema que estamos examinando con los acontecimientos que tienen lugar en nuestro país. UN وأغتنم هذه الفرصة لربط الموضوع الذي نناقشه اليوم باﻷحداث التي تقع في بلدي.
    Si vamos a hacer negocios fuera de los libros, deberíamos discutirlo fuera del horario. Open Subtitles اذا كنا سنقوم بعمل غير رسمى يجب ان نناقشه خارج ساعات العمل
    Reconocemos los ingentes esfuerzos realizados por la Secretaría para cotejar el informe, para seguir con atención cada aspecto de la labor del Consejo de Seguridad y, de hecho, para elaborar, en última instancia, el informe que debatimos. UN إننا نعترف بالجهود الضخمة التي بذلتها اﻷمانة العامة في تجميع التقرير، وفي مراقبة كل جانب من جوانب أعمال مجلس اﻷمن مراقبة شديدة، وفي نهاية المطاف أيضا في إخراج التقرير الذي نناقشه اﻵن.
    Algunos incluso me dijeron que tenía motivación política. Este comentario describe lo que discutimos hoy. TED لكن هذا التعليق يصف نوعًا ما ما نناقشه الآن.
    El tema que estamos debatiendo tiene suma vigencia para Rusia. UN إن البند الذي نناقشه هو من مواضيع الساعة بالنسبة لروسيا.
    Y también cierto producto femenino que puede que prefiráis discutir en privado. Open Subtitles ‫وأيضاً منتج أنثوي معين ‫ربما تفضلين أن نناقشه بيننا فحسب
    Eso era lo que había que discutir, aquí y ahora, para emprender acciones enérgicas y urgentes que permitieran avanzar. UN لقد كان ذلك هو ما ينبغي أن نناقشه هنا اليوم ليتسنى لنا اتخاذ خطوات حازمة وعاجلة تسمح لنا بالتقدم.
    Hablaba en serio. Es algo que debemos discutir inmediatamente y en privado. Open Subtitles لقد كنت جادا جدا, هناك أمر ارى اننا يجب ان نناقشه معا على انفراد
    Hmm. Temo que debamos discutir ciertas cosas. Open Subtitles أخشى بأن لديّنا أمرٌ نناقشه هُنا.
    Su Señoría lo ha decidido. No hay nada que discutir. Open Subtitles لقد قرر سيدي اللورد و لم يعد لنا ما نناقشه
    Así que... mañana, empezarás a empacar, y no hay nada más que discutir. Open Subtitles إذاً غداً سوف نحضر أمتعتنا ولا يوجد شيء نناقشه
    Porque tenemos algo muy importante para discutir con ustedes. Open Subtitles لإن لدينا شيئاً مهماً جداً يجب أن نناقشه معكم
    Ese es el sentido político de lo que hoy estamos discutiendo en esta Asamblea General. UN وهــذا هو المعنى السياسي لما نناقشه هنا اليوم في الجمعية العامة.
    Turquía se asocia a la declaración formulada por el representante de los Países Bajos en nombre de la Unión Europea sobre el tema del programa que hoy estamos examinando. UN تؤيد تركيا البيان الذي أدلى به ممثل هولندا بالنيابة عن الاتحاد الأوربي بشأن بند جدول الأعمال الذي نناقشه اليوم.
    Si vamos a ser compañeros, hay que discutirlo... o seguirás tu solo. Open Subtitles إذا نحن سنذهب لأيّ مزيد دعنا نناقشه أَو أنت يمكن أن تذهب لوحدك
    Deseo también felicitar al Secretario General por la calidad de su Memoria sobre la labor de la Organización, que debatimos hoy. UN وأود أن أحيي اﻷمين العام على جودة تقريره عن أعمال المنظمة، الذي نناقشه اليوم.
    discutimos las vicisitudes y tribulaciones que pudieron haber herido sus sentimientos. Open Subtitles سوف نناقشه فى المحاكمات ومهن الحياة التى ربما تجرح مشاعره
    Antes de ello, quisiera dar a conocer a la Comisión mis planes sobre el tema que estamos debatiendo. UN وقبل أن نفعل ذلك، اسمحوا لي أن أشاطر الهيئة خططي المتعلقة بالبند الذي نناقشه.
    Antes de hablar acerca de la no proliferación, habría que hablar de su causa raigal: las armas nucleares, el tema que hoy nos ocupa. UN وقبل قول أي شيء عن عدم الانتشار، ينبغي أن يتكلم المرء عن سببه الجذري: إنه الأسلحة النووية، الموضوع الذي نناقشه اليوم.
    Hay una cosa que no hemos discutido. Open Subtitles هناك شيء واحد نحن لم نناقشه
    Quiero decir, eso es algo bastante significativo para que nosotros también discutamos. Open Subtitles أعني، إنّ هذا شيء مهم جداً لنا لأجل أن نناقشه أيضاً.
    A propósito, otra cosa de la que no hemos hablado no dejas de decir que no he estado presente que no veo a mis hijos, que no veo que no doy, que sólo me concentro en mí mismo. Open Subtitles على فكرة, هناك أمر آخر لم نناقشه بعد أنت تظلين تقولين بأنني لست متواجداً و أنني لا أرى أطفالي أنني لا أرى شيئاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more