"نهائياً في" - Translation from Arabic to Spanish

    • final en
        
    • ser definitiva el
        
    • definitiva en
        
    • firme el
        
    • definitivamente en
        
    • definitiva al
        
    • definitivo en
        
    • pronunciamiento definitivo sobre la
        
    • definitiva a
        
    • final sobre la
        
    • carácter definitivo el
        
    • definitivas el
        
    3. Pide al Relator Especial que presente a la Subcomisión un informe final en su 58º período de sesiones. UN 3- تطلب إلى المقرر الخاص أن يقدم إلى اللجنة الفرعية تقريراً نهائياً في دورتها الثامنة والخمسين.
    Tras debatir el informe, el Comité Asesor encargó al grupo de redacción que le presentara un informe final en su octavo período de sesiones. UN وبعد مناقشة التقرير، كلّفت اللجنة الاستشارية فريق الصياغة بأن يقدم إليها تقريراً نهائياً في دورتها الثامنة.
    Después de examinar el informe, el Comité Asesor encargó al grupo de redacción que le presentara un informe final en el octavo período de sesiones. UN وبعد مناقشة التقرير، كلّفت اللجنة الاستشارية فريق الصياغة بأن يقدم إليها تقريراً نهائياً في دورتها الثامنة.
    Dado que Marcello Alessi no acudió al Tribunal Supremo de Casación, la sentencia pasó a ser definitiva el 25 de febrero de 1997. UN وبما أن مارشيلو آليسي لم يرفع دعوى بالطعن أمام محكمة التمييز، أصبح الحكم نهائياً في ٥٢ شباط/فبراير ٧٩٩١.
    Después de deliberar, el tribunal confirmó el fallo dictado por el tribunal de primer instancia, tanto en el plano civil como en el plano penal, y la sentencia adquirió carácter de definitiva en ausencia de un recurso extraordinario por parte del acusado o del Fiscal general. UN وبعد المداولة، أقَرَّت المحكمة الحكم الصادر عن المحكمة الابتدائية بتونس، في فرعيه المدني والجنائي، على أن يصبح قرار المحكمة نهائياً في غياب طعن بالنقض من جانب المحكوم عليه أو المدعي العام.
    El fallo no fue impugnado mediante ningún recurso interno disponible y cobró carácter firme el 25 de noviembre de 1992. UN ولم يُطعن في هذا الحكم بأي سبل انتصاف محلية متاحة، فأصبح نهائياً في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1992.
    El programa se inició en el Centro de las Naciones Unidas sobre las Empresas Transnacionales (CET) en Nueva York en 1988, y poco a poco se lo fue transfiriendo a la UNCTAD, hasta que desde 1998 quedó localizada definitivamente en Ginebra la responsabilidad de estas tareas. UN وقد استُهل هذا البرنامج في مركز الأمم المتحدة المعني بالشركات عبر الوطنية في نيويورك في 1988، وتم نقله تدريجياً إلى الأونكتاد، ولم تستقر مسؤوليته نهائياً في جنيف إلا منذ 1988.
    Se pide a la Relatora Especial que presente un informe preliminar a la Subcomisión en su 53º período de sesiones, un informe sobre la marcha de los trabajos en su 54º período de sesiones y un informe final en su 55º período de sesiones. UN ويطلب إلى المقررة الخاصة أن تقدم إلى اللجنة الفرعية تقريراً أولياً في دورتها الثالثة والخمسين، وتقريرا مرحلياً في دورتها الرابعة والخمسين، وتقريراً نهائياً في دورتها الخامسة والخمسين.
    4. Pide al Relator Especial que le presente un informe preliminar en su 51º período de sesiones, un informe provisional en su 52º período de sesiones y un informe final en su 53º período de sesiones; UN ٤- ترجو من المقرر الخاص أن يقدم إليها تقريراً أولياً في دورتها الحادية والخمسين، وتقريراً مرحلياً في دورتها الثانية والخمسين، وتقريراً نهائياً في دورتها الثالثة والخمسين؛
    5. Pide asimismo al Relator Especial que le presente un informe preliminar en su 53º período de sesiones, un informe provisional en su 54º período de sesiones y un informe final en su 55º período de sesiones; UN 5- تطلب أيضاً إلى المقرر الخاص أن يقدم إلى اللجنة الفرعية تقريراً أولياً في دورتها الثالثة والخمسين، وتقريراً مرحلياً في دورتها الرابعة والخمسين، وتقريراً نهائياً في دورتها الخامسة والخمسين؛
    5. Pide asimismo al Relator Especial que le presente un informe preliminar en su 54º período de sesiones, un informe provisional en su 55º período de sesiones y un informe final en su 56º período de sesiones; UN 5- تطلب أيضاً إلى المقرر الخاص أن يقدم إلى اللجنة الفرعية تقريراً أولياً في دورتها الرابعة والخمسين، وتقريراً مرحلياً في دورتها الخامسة والخمسين، وتقريراً نهائياً في دورتها السادسة والخمسين؛
    8. Pide asimismo al Relator Especial que presente un informe preliminar a la Subcomisión en su 55º período de sesiones, un informe provisional en su 56º período de sesiones y un informe final en su 57º período de sesiones; UN 8- تطلب أيضاً إلى المقرر الخاص أن يقدِّم إلى اللجنة الفرعية تقريراً أولياً في دورتها الخامسة والخمسين، وتقريراً مرحلياً في دورتها السادسة والخمسين، وتقريراً نهائياً في دورتها السابعة والخمسين؛
    En su resolución 1998/29, la Subcomisión pidió a la Relatora Especial que preparase un informe preliminar basado en su documento de trabajo y lo presentase a la Subcomisión en su 51º período de sesiones, así como un informe provisional en su 52º período de sesiones y un informe final en su 53º período de sesiones. UN وطلبت اللجنة الفرعية من المقررة الخاصة، في قرارها 1998/29، أن تضع تقريراً أولياً يستند إلى ورقة العمل التي أعدتها وأن تقدمه إلى اللجنة الفرعية في دورتها الحادية والخمسين، كما طلبت منها أن تقدم إليها تقريراً مرحلياً في دورتها الثانية والخمسين وتقريراً نهائياً في دورتها الثالثة والخمسين.
    La sentencia pasó a ser definitiva el 7 de marzo de 2007. UN وأصبح الحكم نهائياً في 7 آذار/مارس 2007؛
    La sentencia pasó a ser definitiva el 24 de junio de 2009. UN وأصبح الحكم نهائياً في 24 حزيران/يونيه 2009؛
    La sentencia pasó a ser definitiva el 5 de octubre de 2007. UN وأصبح الحكم نهائياً في 5 تشرين الأول/أكتوبر 2006؛
    Además, se ha reducido el analfabetismo masculino y femenino, que se espera que se sitúe en alrededor de un 20% para el año 2010, como paso previo a su eliminación definitiva en 2015 en lo que respecta al segmento de edad comprendido entre los 10 y los 25 años. UN كما تم التقليص من أمية الرجال والنساء لتبلغ نسبة 20 في المائة في أفق 2010، في انتظار القضاء عليها نهائياً في 2015 بالنسبة للأشخاص الذين تتراوح أعمارهم ما بين 10 و25 سنة.
    El Tribunal se pronunció sobre el particular en un fallo de 13 de febrero de 2001 hecho firme el 13 de mayo de 2001. UN وبتت المحكمة في هذا الطعن بحكم أصدرته في 13 شباط/فبراير 2001 وأصبح نهائياً في 13 أيار/مايو 2001.
    A lo largo de la historia, el Brasil ha recibido importantes corrientes de migración voluntaria procedentes de países de Europa y Asia, así como corrientes de migración forzosa desde África hasta el siglo XIX, cuando la esclavitud se abolió definitivamente en el país. UN وعلى مدى التاريخ، تلقت البرازيل تدفقات مهاجرين طوعية كبيرة من بلدان أوروبية وآسيوية، وتدفقات هجرة قسرية من أفريقيا حتى القرن التاسع عشر، عندما ألغيت العبودية نهائياً في البلاد.
    El Grupo de Trabajo decidió no adoptar una decisión definitiva al respecto y recomendó que las delegaciones indígenas consultaran a sus comunidades e informaran al Grupo de Trabajo y a la Alta Comisionada de sus opiniones. UN وقرر الفريق العامل ألا يتخذ قراراً نهائياً في هذا الشأن وأوصى بأن تقوم وفود السكان الأصليين بإبلاغ الفريق العامل والمفوضة السامية بآرائها.
    En la misma resolución, la Subcomisión pidió a la Relatora Especial que le presentara un informe provisional en su 48º período de sesiones y uno definitivo en su 49º período de sesiones. UN ورجت اللجنة الفرعية من المقررة الخاصة، في نفس القرار، أن تقدم اليها تقريرا تمهيديا في دورتها الثامنة واﻷربعين وتقريرا نهائياً في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    Además, la pasividad del ministerio público ha arruinado toda posibilidad de obtener una indemnización reclamando daños y perjuicios por la vía civil al margen de la acción pública, pues el Código de Procedimiento Penal argelino estipula que " se suspenderá la vista de esta acción ante la jurisdicción civil hasta tanto no haya un pronunciamiento definitivo sobre la acción pública " . UN وعلاوة على ذلك، فإن موقف النيابة العامة السلبي قوّض كل الفرص للحصول على الجبر من خلال دعوى مدنية للمطالبة بتعويضات، ترفع منفصلة عن الدعوة العمومية، بحكم أن قانون الإجراءات الجزائية الجزائري ينص على أن " ترجئ المحكمة المدنية الحكم في تلك الدعوى المرفوعة أمامها لحين الفصل نهائياً في الدعوى العمومية " ().
    A continuación, y una vez recibido el informe de investigación de la División de Servicios de Supervisión, la Oficina de Ética emitirá una resolución definitiva a raíz del examen de dicho informe. UN وعقب ذلك وعند ورود تقرير التحقيق من الشعبة المذكورة، يفصل المكتب نهائياً في الأمر بعد استعراض تقرير التحقيق.
    Aunque el Tribunal de Distrito anuló su decisión, el Registro no se corrigió hasta enero de 1997, tres meses después de que el Tribunal de Circuito tomase una decisión final sobre la apelación de Waldemar y la desestimase. UN وعلى الرغم من قيام المحكمة المحلية بإلغاء حكمها، فإن السِجِل لم يُصحح حتى كانون الثاني/يناير 1997، أي بعد مضي ثلاثة أشهر على قيام المحكمة الدورية بالبت نهائياً في الاستئناف المقدم من فالدمر ورفضه.
    El Tribunal Militar de Casación confirmó la sentencia el 19 de junio de 2007 en su decisión Nº 2007/15311523, que adquirió carácter definitivo el 26 de junio de 2007. UN وقد أيّدت محكمة النقض العسكرية الحكم في 19 حزيران/يونيه 2007 في قراراها رقم 2007/1531-1523، والذي صار نهائياً في 26 حزيران/يونيه 2007.
    Las sentencias pasaron a ser definitivas el 13 de marzo de 2010. UN وأصبح الحكم نهائياً في 13 آذار/مارس 2010؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more