En el presente documento figura asimismo un informe final sobre la enajenación de los bienes de la ONUMOZ. | UN | وتتضمن هذه الوثيقة أيضا تقريرا نهائيا عن التصرف في أصول عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق. |
También se prevé que presente al Consejo un informe provisional y un informe final sobre sus actividades con recomendaciones concretas. | UN | ومن المتوقع منه أيضا أن يقدم إلى المجلس تقريرا مؤقتا وتقريرا نهائيا عن أنشطته، يتضمنان توصيات محددة. |
También se prevé que presente al Consejo un informe provisional y un informe final sobre sus actividades con recomendaciones concretas. | UN | ومن المتوقع أيضا أن يقدم تقريرا مؤقتا وتقريرا نهائيا عن أنشطته إلى المجلس يتضمنان توصيات محددة. |
Podrá presentar informes provisionales y presentará un informe definitivo sobre los resultados de su labor a la Junta de Comercio y Desarrollo. | UN | ويجوز له أن يقدم تقارير مرحلية ويرفع تقريرا نهائيا عن نتائج أعماله الى مجلس التجارة والتنمية. |
Podrá presentar informes provisionales y presentará un informe definitivo sobre los resultados de su labor a la Junta de Comercio y Desarrollo. | UN | ويجوز له أن يقدم تقارير مرحلية ويرفع تقريرا نهائيا عن نتائج أعماله الى مجلس التجارة والتنمية. |
El Grupo presentará al Consejo un informe preliminar y un informe final sobre sus actividades, en los que se recogerán recomendaciones concretas. | UN | وسيقدم الفريق إلى المجلس تقريرا مرحليا وتقريرا نهائيا عن أنشطته يتضمنان توصيات محددة. |
El Grupo presentará al Consejo un informe preliminar y un informe final sobre sus actividades, en los que se incluirán recomendaciones concretas. | UN | وسيقدم الفريق إلى المجلس تقريرا مرحليا وتقريرا نهائيا عن أنشطته يتضمنان توصيات محددة. |
1. En el párrafo 11 de la resolución I se pedía a la Comisión Preparatoria que preparase un informe final sobre todas las cuestiones comprendidas en su mandato. | UN | ١ - طلب إلى اللجنة التحضيرية، بموجب الفقرة ١١ من القرار اﻷول، أن تعد تقريرا نهائيا عن جميع المسائل التي تدخل في نطاق ولايتها. |
El Presidente ha presentado un informe final sobre el mandato del Grupo, en el que observa las mejoras obtenidas en la gestión del Fondo y alienta a los donantes a brindar mayor apoyo. | UN | وقدم رئيس الفريق تقريرا نهائيا عن ولاية الفريق، مشيرا إلى أوجه التحسّن التي طرأت على إدارة الصندوق ومُشجّعا الجهات المانحة على تقديم المزيد من الدعم. |
El documento es el informe final sobre la aplicación de las decisiones SS.XI/8 y 26/7. | UN | توفر الوثيقة تقريرا نهائيا عن تنفيذ المقررين د.إ - 11/8 و 26/7. |
7. Hace suya la petición de la Subcomisión a la Relatora Especial de que prepare un informe final sobre los derechos humanos y el medio ambiente, con conclusiones y recomendaciones, inclusive recomendaciones sobre el seguimiento de su labor por la Comisión; | UN | ٧- تقر طلب اللجنة الفرعية إلى المقررة الخاصة أن تعد تقريرا نهائيا عن حقوق اﻹنسان والبيئة، يتضمن استنتاجات وتوصيات، بما في ذلك توصيات بشأن متابعة لجنة حقوق اﻹنسان ﻷعمال المقررة الخاصة؛ |
El presente documento comprende un informe sobre la ejecución del presupuesto de la Operación de las Naciones Unidas en Mozambique (ONUMOZ) durante el período comprendido entre el 1º de mayo y el 15 de noviembre de 1994 y un informe final sobre la enajenación de los bienes de esa Operación. | UN | تقدم هذه الوثيقة تقرير اﻷداء المالي لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق للفترة من ١ أيار/مايو الى ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ وتقريرا نهائيا عن التصرف في أصول العملية. |
Además, de conformidad con el párrafo 16 de la resolución 49/235 de la Asamblea General, de 10 de marzo de 1995, se presenta el informe final sobre la enajenación de los bienes de la Operación. | UN | كما يوفر تقريرا نهائيا عن التصرف في أصول هذه العملية، عملا بالفقرة ١٦ من قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٣٥ المؤرخ ١٠ آذار/مارس ١٩٩٥. |
28. El Secretario General debería presentar a la Asamblea General en su quincuagésimo quinto período de sesiones un informe final sobre los resultados del Decenio.” | UN | " ٢٨ - ينبغي لﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين تقريرا نهائيا عن إنجازات العقد " . |
En cuanto a los arreglos contractuales, la CAPI presentará un informe final sobre el tema a la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones. Por tanto, el examen de esta cuestión se debería aplazar hasta entonces. | UN | 82 - وفيما يتعلق بالترتيبات التعاقدية، قال إنه ينتظر أن تقدم لجنة الخدمة المدنية الدولية تقريرا نهائيا عن هذه المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها الستين، ولذلك ينبغي إرجاء النظر فيها إلى ذلك الحين. |
El Reino Unido se comprometió a presentar un informe final sobre este programa de trabajo a la Conferencia de las Partes del Año 2005 con actualizaciones periódicas acerca de la marcha de los trabajos, según correspondiera, en las reuniones intermedias del Comité Preparatorio. | UN | 3 - وأخذت المملكة المتحدة على عاتقها أن تقدم تقريرا نهائيا عن برنامج العمل هذا إلى المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 مع استكمالات دورية عن التقدم المحرز، وفق المقتضى، في اجتماعات اللجنة التحضيرية التي تُعقد في غضون ذلك. |
El Reino Unido se comprometió a presentar un informe final sobre este programa de trabajo a la Conferencia de las Partes del Año 2005 con actualizaciones periódicas acerca de la marcha de los trabajos, según correspondiera, en las reuniones intermedias del Comité Preparatorio. | UN | 3 - وأخذت المملكة المتحدة على عاتقها أن تقدم تقريرا نهائيا عن برنامج العمل هذا إلى المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 مع استكمالات دورية عن التقدم المحرز، وفق المقتضى، في اجتماعات اللجنة التحضيرية التي تُعقد في غضون ذلك. |
Podrá presentar informes provisionales y presentará un informe definitivo sobre los resultados de su labor a la Junta de Comercio y Desarrollo. | UN | ويجوز له أن يقدم تقارير مرحلية ويرفع تقريرا نهائيا عن نتائج أعماله إلى مجلس التجارة والتنمية. |
Podrá presentar informes provisionales y presentará un informe definitivo sobre los resultados de su labor a la Junta de Comercio y Desarrollo. | UN | ويجوز له أن يقدم تقارير مرحلية ويرفع تقريرا نهائيا عن نتائج أعماله إلى مجلس التجارة والتنمية. |
4. El Grupo de Trabajo deberá completar su labor en un período de sesiones y deberá presentar un informe definitivo sobre los resultados de su labor a la Junta de Comercio y Desarrollo; | UN | ٤- يستكمل الفريق العامل عمله في دورة واحدة. ويقدم تقريرا نهائيا عن نتائج عمله إلى مجلس التجارة والتنمية. |
Habría que llegar a un acuerdo sobre los puntos prioritarios en base al principio de la capacidad de pago, o dejar de una vez por todas de hacer referencia a ese principio fundamental. | UN | ومن ثم ينبغي التوصل إلى اتفاق على أساس النقاط ذات اﻷولوية على أساس مبدأ القدرة على الدفع، وإلا يجب التوقف نهائيا عن اﻹشارة إلى هذا المبدأ رغم أنه أساسي. |