"نهائي إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • final a
        
    • final al
        
    • definitivo al
        
    • definitivo a
        
    • final que
        
    • final en
        
    Se presentará un informe final a la Comisión en su 51º período de sesiones. UN وسيقدم تقرير نهائي إلى لجنة حقوق الانسان في دورتها الحادية والخمسين.
    :: Un informe final a los asociados de las Naciones Unidas y los asociados del Gobierno acerca de la celebración de las elecciones locales UN :: تقديم تقرير نهائي إلى الشركاء من الأمم المتحدة والشركاء الحكوميين بشأن الأداء في تنظيم الانتخابات المحلية
    Se había creado un grupo de trabajo tripartito encargado de formular recomendaciones y de presentar un informe final al Comité en el 2002. UN وقد أنشئ فريق عامل ثلاثي لإعداد توصيات وتقديم تقرير نهائي إلى المجلس عام 2002.
    En noviembre de 2008, se presentó un proyecto final al Secretario General de la CAO. UN وقدم مشروع نهائي إلى الأمانة العامة لجماعة شرق أفريقيا في تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    Sin embargo, se hizo observar que la Comisión tenía previsto examinar de nuevo el texto revisado antes de presentar un texto definitivo al Consejo. UN إلا أنه لوحظ أن اللجنة كانت تعتزم موالاة النظر في النص المنقح قبل تقديم نص نهائي إلى المجلس.
    Esperamos con interés la presentación de un programa amplio de acción definitivo a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones, y estamos dispuestos a tomar parte en las futuras reuniones de planificación y examen del Decenio. UN ونتطلع إلى تقديم برنامج عمل شامل نهائي إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين، ونحن على استعداد للمشاركة في الاجتماعات المقبلة لتخطيط واستعراض العقد.
    El proyecto concluyó en 2012 y se presentó un informe final a la Comisión Europea. UN وأنجز المشروع في عام 2012، وقُدم تقرير نهائي إلى المفوضية الأوروبية.
    e) Presente un informe final a la Asamblea General tan pronto sea posible, tras el establecimiento de un gobierno sin distinciones raciales elegido democráticamente; UN )ﻫ( القيام، في أقرب وقت ممكن، وفي أعقاب إنشاء حكومة غير عنصرية منتخبة ديمقراطيا، بتقديم تقرير نهائي إلى الجمعية العامة؛
    Con ese propósito, sugirió que el Grupo de Trabajo prosiguiera sus debates sobre la base de la propuesta de la Presidenta; sería prematuro presentar un texto final a la Comisión de Derechos Humanos sin hacer un nuevo esfuerzo por alcanzar un consenso. UN ولبلوغ ذلك الغرض، اقترح إجراء المزيد من المناقشات بشأن اقتراح الرئيسة داخل الفريق العامل. ويرى الوفد أن تقديم نص نهائي إلى لجنة حقوق الإنسان دون بذل المزيد من الجهود لتحقيق توافق في الآراء، سابق لأوانه.
    En calidad de documento de información UNEP/CHW.12/INF/11 se presenta un proyecto final a la Conferencia de las Partes teniendo en cuenta las observaciones formuladas. UN وسيقُدم مشروع نهائي إلى مؤتمر الأطراف في وثيقة المعلومات UNEP/CHW.12/INF/11 مع وضع التعليقات الواردة في الاعتبار.
    En estos momentos, en el intercambio entre los miembros del Comité de Derecho Espacial de la ADI se está examinando a nivel interno un segundo proyecto de este instrumento, y cabe esperar que se pueda presentar un proyecto final a la conferencia de la ADI que se celebrará el año próximo en Buenos Aires. UN وفي الوقت الحاضر، هناك مشروع ثان لهذا الصك محل دراسة عند تبادل اﻵراء بين أعضاء لجنة القانون الفضائي التابعة لرابطة القانون الدولي، ومن المأمول أن يكون من الممكن تقديم نص نهائي إلى مؤتمر رابطة القانون الدولي في بوينس آيرس في العام المقبل.
    6. Pide al Secretario General que presente un informe provisional a la Comisión de Derechos Humanos en su quincuagésimo primer período de sesiones y un informe final a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones sobre el fortalecimiento del Centro y sobre las medidas adoptadas para aplicar la presente resolución. UN ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام تقديم تقرير مرحلي إلى لجنة حقوق الانسان في دورتها الحادية والخمسين وتقرير نهائي إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين عن تعزيز المركز وعن التدابير المتخذة لتنفيذ هذا القرار.
    Informó asimismo que, en su calidad de Coordinador del Decenio Internacional, presentaría un informe final al 49º período de sesiones de la Asamblea General sobre las actividades realizadas durante el Año Internacional, en el que deseaba incluir las conclusiones de la reunión técnica. UN وقال أيضا إنه سيقوم، كمنسق العقد الدولي، بتقديم تقرير نهائي إلى الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة عن اﻷنشطة التي نفذت خلال السنة الدولية وإنه يود أن يدرج فيه استنتاجات الاجتماع التقني.
    Oficiales de alto nivel y dirigentes de la región iban a encargarse del seguimiento y en enero se presentaría un informe final al Consejo. UN وسيتولى كبار الموظفين والزعماء بالمنطقة المتابعة وسيقدم تقرير نهائي إلى مجلس اﻷمن في كانون الثاني/يناير.
    Oficiales de alto nivel y dirigentes de la región iban a encargarse del seguimiento y en enero se presentaría un informe final al Consejo. UN وسيتولى كبار الموظفين والزعماء بالمنطقة المتابعة وسيقدم تقرير نهائي إلى مجلس اﻷمن في كانون الثاني/يناير.
    El Comité solicitó al grupo de redacción que ultimara el estudio a la luz de las contribuciones recibidas y los debates celebrados en el noveno período de sesiones, y presentara un proyecto de informe final al Comité en su décimo período de sesiones. UN وطلبت اللجنة إلى فريق الصياغة أن يضع الدراسة في صيغتها النهائية في ضوء المساهمات التي تلقّاها والمناقشات التي دارت في الدورة التاسعة، وأن يقدِّم مشروع تقرير نهائي إلى اللجنة في دورتها العاشرة.
    El Comité solicitó al grupo de redacción que ultimara el estudio a la luz de las contribuciones recibidas y los debates celebrados en el noveno período de sesiones, y presentara un proyecto de informe final al Comité en su décimo período de sesiones. UN وطلبت اللجنة إلى فريق الصياغة أن يضع الدراسة في صيغتها النهائية في ضوء المساهمات التي تلقّاها والمناقشات التي دارت في الدورة التاسعة، وأن يقدِّم مشروع تقرير نهائي إلى اللجنة في دورتها العاشرة.
    ○ Preparar para la fecha convenida el informe definitivo al Comité Intergubernamental de conformidad con el esquema que figura en el anexo III del memorando de entendimiento, por el que: UN 0 إعداد تقرير نهائي إلى لجنة التفاوض الحكومية الدولية بحلول التاريخ المتفق عليه وفقا للشكل الوارد في المرفق الثالث من مذكرة التفاهم، وبه:
    Los gastos derivados del traslado provisional a la Haus Carstanjen y el traslado definitivo al complejo de las Naciones Unidas corren a cargo del Gobierno de Alemania. UN وتتحمل حكومة ألمانيا كل نفقات الانتقال المؤقت إلى مبنى Haus Carstanjen والانتقال بشكل نهائي إلى مباني الأمم المتحدة.
    16. Después de la presentación del informe provisional sobre la evaluación del proyecto relativo a las mujeres víctimas de la violencia ejecutado en Kenya al Comité Ejecutivo en su 46º período de sesiones, se sometió el informe definitivo al Comité Superior de Gestión del ACNUR para que lo analizara y le diera seguimiento. UN ٦١- بعدما قدم تقرير مؤقت عن تقييم مشروع ضحايا العنف من النساء في كينيا إلى الدورة السادسة واﻷربعين للجنة التنفيذية، قدم تقرير نهائي إلى لجنة اﻹدارة العليا بالمفوضية لاستعراضه ومتابعته.
    vii) Presentar anualmente un informe preliminar a la Comisión de Derechos Humanos y al Consejo Económico y Social y un informe definitivo a la Asamblea General, sobre sus actividades y recomendaciones conforme a su mandato. UN " ' ٧ ' التقديم السنوي لتقرير مبدئي إلى لجنـــة حقــوق اﻹنسان والمجلس الاقتصــادي والاجتماعـي، وتقريـر نهائي إلى الجمعية العامة، عن أنشطته وتوصياته/أنشطتها وتوصياتها وفقا لولايته/ولايتها.
    En el párrafo 15, se pide a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos que presente un informe provisional a la Comisión de Derechos Humanos en su 54º período de sesiones y un informe definitivo a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones, teniendo en cuenta los informes recibidos de los Gobiernos y de los órganos y programas de las Naciones Unidas. UN وفي الفقرة ١٥، طلب إلى مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان تقديم تقرير مؤقت إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الرابعة والخمسين وتقرير نهائي إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين، استنادا إلى التقارير المرحلية الواردة من الحكومات ووكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها.
    Posteriormente se presentará a la Asamblea, para que adopte las medidas pertinentes, un informe final que reflejará las opiniones expresadas por la Comisión y las consultas celebradas con las demás organizaciones participantes. UN وأوضح أنه سيتم لاحقا تقديم تقرير نهائي إلى الجمعية العامة تراعى فيه وجهات النظر التي تعرب عنها اللجنة الخامسة ونتائج المشاورات مع المنظمات المشاركة الأخرى، وذلك لتتخذ قرارا بشأنه.
    En el documento informativo UNEP/CHW.12/INF/12 se presenta a la Conferencia de las Partes un proyecto final en el que se han tenido en cuenta las observaciones recibidas. UN وسيقُدم مشروع نهائي إلى مؤتمر الأطراف في وثيقة المعلومات UNEP/CHW.12/INF/12، مع وضع التعليقات الواردة في الاعتبار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more