"نهائي صادر عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • definitiva del
        
    • definitiva de
        
    • firme dictada por
        
    • judicial definitiva sobre
        
    Apelación de Croacia contra una decisión definitiva del grupo de control del cumplimiento del Comité de Cumplimiento. UN طعن مقدم من كرواتيا في قرار نهائي صادر عن فرع الإنفاذ التابع للجنة الامتثال.
    Apelación de Croacia contra una decisión definitiva del grupo de control del cumplimiento del Comité de Cumplimiento UN طعن مقدم من كرواتيا في قرار نهائي صادر عن فرع الإنفاذ التابع للجنة الامتثال
    Apelación de Croacia contra una decisión definitiva del grupo de control del cumplimiento del Comité de Cumplimiento. UN طعن مقدم من كرواتيا في قرار نهائي صادر عن فرع الإنفاذ التابع للجنة الامتثال.
    Esta pena sólo podrá imponerse en cumplimiento de sentencia definitiva de un tribunal competente. UN ولا يجوز تطبيق هذه العقوبة إلا بمقتضى حكم نهائي صادر عن محكمة مختصة.
    También según el párrafo 2 del artículo 6, la pena capital sólo puede ejecutarse en cumplimiento de la sentencia definitiva de un tribunal competente. UN والنقطة الثانية المتعلقة بالمادة 6-2 تؤكد على أنه لا يمكن تنفيذ عقوبة الإعدام إلا عملا بحكم نهائي صادر عن محكمة مختصة.
    También según el párrafo 2 del artículo 6, la pena capital sólo puede ejecutarse en cumplimiento de la sentencia definitiva de un tribunal competente. UN والنقطة الثانية المتعلقة بالمادة 6-2 تؤكد على أنه لا يمكن تنفيذ عقوبة الإعدام إلا عملا بحكم نهائي صادر عن محكمة مختصة.
    Apelación de Croacia contra una decisión definitiva del grupo de control del cumplimiento del Comité de Cumplimiento. UN طعن مقدم من كرواتيا في قرار نهائي صادر عن فرع الإنفاذ التابع للجنة الامتثال.
    b) Apelación de Croacia contra una decisión definitiva del grupo de control del cumplimiento del Comité de Cumplimiento en relación con la aplicación de la decisión 7/CP.12 UN باء - طعن مقدم من كرواتيا في قرار نهائي صادر عن فرع الإنفاذ التابع للجنة الامتثال بشأن تنفيذ المقرر 7/م أ-12
    B. Apelación de Croacia contra una decisión definitiva del grupo de control UN باء - طعن مقدم من كرواتيا في قرار نهائي صادر عن فرع الإنفاذ التابع
    B. Apelación de Croacia contra una decisión definitiva del grupo de control del cumplimiento del Comité de Cumplimiento en relación con la aplicación de la decisión 7/CP.12 UN باء - طعـن مقـدم من كرواتيا في قرار نهائي صادر عن فرع الإنفاذ التابع للجنة الامتثال بشأن تنفيذ المقرر 7/م أ-12
    Apelación de Croacia contra una decisión definitiva del grupo de control del cumplimiento del Comité de Cumplimiento en relación con la aplicación de la decisión 7/CP.12. UN طعـن مقـدم من كرواتيا في قرار نهائي صادر عن فرع الإنفاذ التابع للجنة الامتثال بشأن تنفيذ المقرر 7/م أ-12.
    14/CMP.7 Apelación de Croacia contra una decisión definitiva del grupo de control del cumplimiento del Comité de Cumplimiento en relación con la aplicación de la decisión 7/CP.12 41 UN 14/م أإ-7 طعن مقدم من كرواتيا في قرار نهائي صادر عن فرع الإنفاذ التابع للجنة الامتثال بشأن تنفيذ المقرر 7/م أ-12 46
    Apelación de Croacia contra una decisión definitiva del grupo de control del cumplimiento del Comité de Cumplimiento en UN طعن مقدم من كرواتيا في قرار نهائي صادر عن فرع الإنفاذ التابع للجنة الامتثال بشأن تنفيذ المقرر 7/م أ-12
    B. Apelación de Croacia contra una decisión definitiva del grupo de control del cumplimiento del Comité de Cumplimiento en relación con la aplicación de la decisión 7/CP.12 70 - 74 19 UN باء - طعن مقدم من كرواتيا في قرار نهائي صادر عن فرع الإنفاذ التابع للجنة الامتثال بشأن تنفيذ المقرر 7/م أ-12 70-74 23
    Esta pena solo podrá imponerse en cumplimiento de sentencia definitiva de un tribunal competente " . UN ولا يجوز تطبيق هذه العقوبة إلا بمقتضى حكم نهائي صادر عن محكمة مختصة. "
    Además del consentimiento del representante legal, se necesita también la aprobación del tribunal encargado de la tutela para que sea válida la solicitud de esterilizar a una persona con capacidad limitada de actuar, mientras que una persona que carezca de capacidad jurídica solo puede ser esterilizada tras la decisión definitiva de un tribunal. UN وبالإضافة إلى موافقة الممثل القانوني على هذا الأمر، يتوجب نيل موافقة محكمة الأوصياء على صلاحية الطلب لجعل شخص ذي قدرة محدودة على التصرف عقيماً بطريقة اصطناعية، فيما لا يجوز تعقيم شخص عاجز أو غير ذي أهلية إلا بالاستناد إلى قرار نهائي صادر عن المحكمة.
    En virtud del derecho internacional, la pena de muerte únicamente puede ponerse en práctica cuando exista una sentencia definitiva de un tribunal competente y únicamente puede aplicarse cuando se hayan cometido los delitos más graves. UN 60 - ويقضي القانون الدولي بألا تُطبق عقوبة الإعدام إلا كحكم نهائي صادر عن محكمة مختصة وكعقوبة على أبشع الجرائم.
    Esta pena sólo podrá imponerse en cumplimiento de sentencia definitiva de un tribunal competente. UN ولا يجوز تطبيق هذه العقوبة إلا بمقتضى حكم نهائي صادر عن محكمة مختصة " .
    El párrafo 2 del artículo 6 dice claramente que la pena de muerte sólo podrá imponerse en cumplimiento de sentencia definitiva de un tribunal competente. UN وتنص المادة ٦)٢( بوضوح على ألا تنفﱠذ عقوبة الاعدام إلا بمقتضى حكم نهائي صادر عن محكمة مختصة.
    2. Toda decisión definitiva de un tribunal competente en virtud de la Convención relativa a los derechos y obligaciones de la Autoridad y del contratista será ejecutable en el territorio de cada Estado parte en la Convención. UN ٢ - يكون أي قرار نهائي صادر عن محكمة لها بموجب الاتفاقية ولاية متصلة بحقوق وواجبات السلطة والمتعاقد واجب اﻹنفاذ في إقليم كل دولة طرف في الاتفاقية.
    La pena capital solo podrá aplicarse en virtud de una sentencia firme dictada por el Tribunal Supremo. UN ولا يمكن تنفيذ عقوبة الإعدام إلا بموجب قرار نهائي صادر عن المحكمة العليا.
    En estas circunstancias, el Comité considera que el Estado parte no ha proporcionado información suficiente para demostrar la efectividad de presentar una denuncia de malos tratos o tortura en el marco de un recurso de control de las garantías procesales ante la Fiscalía General y el Tribunal Supremo, después de que haya adquirido firmeza una decisión judicial definitiva sobre la cuestión. UN وفي ظل هذه الظروف، ترى اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات كافية لإثبات فعالية تقديم شكوى بشأن إساءة المعاملة أو التعذيب، في إطار إجراءات الاستعراض الإشرافي، إلى مكتب المدعي العام والمحكمة العليا بعد بدء نفاذ قرار نهائي صادر عن محكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more