"نهارية وليلية" - Translation from Arabic to Spanish

    • diurnas y nocturnas
        
    • día y de noche
        
    Se efectúan patrullas diurnas y nocturnas a diario. UN ويُجرى القيام بدوريات نهارية وليلية على أساس يومي.
    El menor número se debió al aumento de las necesidades relacionadas con las patrullas diurnas y nocturnas y las tareas de reacción rápida UN يُعزى تدني الناتج إلى زيادة الاحتياجات اللازمة للاضطلاع بتسيير دوريات نهارية وليلية وتنفيذ مهام الرد السريع
    El menor número se debió a la nueva configuración del despliegue de efectivos para satisfacer las necesidades adicionales de patrullas diurnas y nocturnas UN يُعزى تدني الناتج إلى إعادة تشكيل القوات ونشرها لتلبية الاحتياجات الإضافية اللازمة لتسيير دوريات نهارية وليلية
    10.950 patrullas móviles diurnas y nocturnas UN 950 10 دورية نهارية وليلية متنقلة
    Como parte de la Operación, la MONUSCO estableció varias bases avanzadas temporales a partir de las cuales puede enviar patrullas de día y de noche. UN وفي إطار هذه العملية، أنشأت البعثة العديد من القواعد الأمامية المؤقتة لتسيير دوريات نهارية وليلية واسعة النطاق انطلاقاً منها.
    En el norte, en particular en los distritos de Mullaittivu y Kilinochchi, que eran el epicentro del conflicto, se mantuvo la fuerte presencia militar, con puestos militares y de control fijos, así como con patrullas diurnas y nocturnas. UN وفي الشمال، وبخاصة في محافظتي مولايتيفو وكيلينوتشيتشي، اللتين كانتا بؤرتي النزاع، ظل هناك وجود عسكري ضخم، يشمل مواقع عسكرية ونقاط تفتيش ثابتة، ودوريات نهارية وليلية.
    La UNISFA siguió realizando patrullas diurnas y nocturnas proactivas en la zona de operaciones con objeto de evitar posibles amenazas a la seguridad y de que el Jefe de la Misión pudiera lograr la confianza entre ambas comunidades. UN واستمرت القوة الأمنية المؤقتة في إجراء دوريات نهارية وليلية استباقية في كل أنحاء منطقة العمليات لردع أي تهديدات أمنية محتملة وقيام رئيس البعثة ببناء الثقة في أوساط المجتمعات المحلية.
    A fin de garantizar el regreso pacífico y ordenado de los ngok dinka desplazados y la conclusión del desplazamiento inverso de los misseriya hacia el norte, la UNISFA continuó realizando amplias patrullas diurnas y nocturnas. UN 19 - ومن أجل ضمان العودة السلمية والمنظمة للنازحين المنتمين لقبيلة نقوك دينكا واختتام الحركة العكسية باتجاه الشمال لقبيلة المسيرية، واصلت القوة الأمنية تسيير دوريات نهارية وليلية على نطاق واسع.
    Desde el comienzo de la migración, los efectivos y observadores militares de la UNISFA han realizado aproximadamente 50 patrullas diurnas y nocturnas para impedir incidentes entre las comunidades. UN ومنذ بداية الهجرة، أجرت الوحدات التابعة للقوة الأمنية المؤقتة والمراقبون العسكريون قرابة 50 دورية نهارية وليلية يوميا لمنع وقوع الحوادث بين أبناء القبيلتين.
    FNUOS El 98,9% del presupuesto aprobado se destinó a garantizar el mantenimiento de la paz y la seguridad en la zona de responsabilidad de la Fuerza; sin embargo, la utilización de los recursos se vio afectada por la cambiante situación de seguridad sobre el terreno, que tuvo como resultado un aumento de las patrullas diurnas y nocturnas y las tareas de respuesta rápida. UN استخدم 98.9 في المائة من الميزانية المعتمدة من أجل ضمان الحفاظ على السلام والأمن في المنطقة المسؤولة عنها القوة؛ غير أن تنفيذ الموارد تأثر من جراء الحالة الأمنية المتغيرة على أرض الواقع التي نجم عنها تسيير دوريات نهارية وليلية إضافية وتنفيذ مهام الرد السريع.
    Además, la capacidad de la Fuerza para impedir los enfrentamientos locales se vio reforzada con su pleno despliegue, la realización de múltiples patrullas diurnas y nocturnas, el mantenimiento de puestos de control y la labor de los comités conjuntos de seguridad en que participaban oficiales de la UNISFA y dirigentes de las comunidades locales. UN علاوة على ذلك، تعززت قدرة القوة على منع اندلاع اشتباكات محلية، وكان ذلك بفضل تمكنها من نشر عناصرها بالكامل، وتسيير دوريات نهارية وليلية مكثفة، وإقامة نقاط تفتيش، وبفضل عمل اللجان الأمنية المشتركة، التي ضمت ضباط القوة وقادة المجتمعات المحلية.
    :: 10.950 patrullas móviles diurnas y nocturnas (3.800 a pie, 4.430 en vehículos, 610 de guardia y 2.110 patrullas nocturnas) en la zona de separación UN :: تسيير 950 10 دورية نهارية وليلية متحركة (800 3 دورية راجلة، 430 4 دورية بالمركبات، و 610 دوريات في مواقع ثابتة، و 110 2 دورية ليلية) في منطقة الفصل
    Desde su despliegue inicial a finales de octubre de 2008, los oficiales del DIS han realizado patrullas diurnas y nocturnas en su zona de operaciones, y han contribuido a mantener el orden público en emplazamientos de refugiados y en zonas de concentración de personas desplazadas internamente y sus alrededores. UN 32 - ومنذ انتهاء المرحلة الابتدائية لنشر المفرزة أواخر تشرين الأول/أكتوبر 2008، وضباط المفرزة يُسيرون دوريات نهارية وليلية في مناطق عملياتهم مساهمةً منهم في جهود فرض القانون وحفظ النظام في مواقع اللاجئين ومخيمات المشردين داخليا والمناطق المجاورة لها.
    Asimismo, el DIS informó de que, entre abril y junio de 2010, había realizado 3.900 patrullas diurnas y nocturnas en los campamentos de refugiados y sus alrededores, así como en las aldeas principales desde las que los agentes humanitarios realizaban sus actividades. Esa cifra representa un aumento del 25% en comparación con la notificada en el período anterior. UN 14 - وأبلغت المفرزة الأمنية المتكاملة أنها قامت خلال الفترة من نيسان/أبريل إلى حزيران/يونيه 2010 بتنفيذ 900 3 دورية نهارية وليلية داخل مخيمات اللاجئين وحواليها، وكذلك في المدن الرئيسية التي تعمل فيها الأطراف الفاعلة في المجال الإنساني، ويمثل ذلك زيادة قدرها 25 في المائة مقارنة بالتقرير السابق.
    El DIS afirma que, del 24 de septiembre al 12 de noviembre, llevó a cabo 1.964 patrullas diurnas y nocturnas en todos los campamento de refugiados y en sus alrededores, algunos emplazamientos de desplazados internos, y pueblos en el este del Chad, donde trabajan agentes humanitarios. UN 9 - خلال الفترة من 24 أيلول/سبتمبر إلى 12 تشرين الثاني/نوفمبر، أبلغت المفرزة الأمنية المتكاملة أنها سيرت 1964 دورية نهارية وليلية داخل وحول جميع مخيمات اللاجئين، وبعض مواقع المشردين داخليا، وفي بلدات في شرق تشاد حيث تعمل الجهات الفاعلة في المجال الإنساني.
    Si bien pudo lograr la mayoría de sus principales objetivos operacionales durante el período, en función de las cambiantes condiciones de seguridad sobre el terreno, la Fuerza ajustó el ritmo de sus operaciones a fin de realizar patrullas móviles diurnas y nocturnas adicionales y tareas de reacción rápida para mantener la paz en la zona de responsabilidad. UN 10 - وفي حين تمكنت القــوة مــن تحقيــق معظم أهدافهــا التشغيلية الرئيسية خلال الفترة، بما يتماشى مع الحالة الأمنية المتغيرة على أرض الواقع، فقد عدلت القوة نسق عملياتها من أجل الاضطلاع بدوريات متنقلة نهارية وليلية إضافية وتنفيذ مهام الرد السريع للحفاظ على السلام في المنطقة المسؤولة عنها.
    5.1.2 Aumento del número total de helipuertos que se ajustan a las normas de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) para operaciones diurnas y nocturnas (2004/2005: 0 operaciones diurnas y nocturnas; 2005/2006: 9 operaciones diurnas y nocturnas; 2006/2007: 27 operaciones diurnas y nocturnas) UN 5-1-2 زيادة العدد الكلي لمنصات طائرات الهليكوبتر المنشأة وفق معايير منظمة الطيران المدني الدولي لكل من العمليات النهارية والليلية (2004/2005: صفر من العمليات النهارية والليلية؛ 2005/2006: 9 عمليات نهارية وليلية؛ 2006/2007: 27 عملية نهارية وليلية)
    5.1.2 Aumento del número total de helipuertos que se ajustan a las normas de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) para operaciones diurnas y nocturnas (2004/2005: 0 operaciones diurnas y nocturnas; 2005/2006: 9 operaciones diurnas y nocturnas; 2006/2007: 27 operaciones diurnas y nocturnas) UN 5-1-2 زيادة العدد الكلي لمنصات طائرات الهليكوبتر المنشأة طبقا لمعايير منظمة الطيران المدني الدولي لكل من العمليات النهارية والليلية (2004/2005: صفر من العمليات النهارية والليلية؛ 2005/2006: 9 عمليات نهارية وليلية؛ 2006/2007: 27 عملية نهارية وليلية)
    Logrado. Se han construido 11 pistas de aterrizaje y 14 helipuertos capaces de operar durante el día y la noche gracias a la instalación de un dispositivo de alumbrado; no obstante, no se ajustan totalmente a las normas de la OACI (2004/2005: 0 operaciones diurnas y nocturnas; 2005/2006: 9 operaciones diurnas y nocturnas; 2006/2007: 25 operaciones diurnas y nocturnas). UN أُنجز. 11 مدرجا و 14 منصة طائرات هليكوبتر زُوّدت بإمكانية دعم العمليات النهارية والليلية بتركيب شبكات الإضاءة، وإن كانت غير ممتثلة بصورة كاملة لمعايير منظمة الطيران المدني الدولي (2004/2005: صفر من العمليات النهارية والليلية؛ 2005/2006: تسع عمليات نهارية وليلية؛ 2006/2007: 25 عملية نهارية وليلية).
    b) Patrullas móviles aleatorias de día y de noche para cubrir rutas o caminos que requieren vigilancia; UN )ب( القيام بدوريات نهارية وليلية عشوائية متنقلة لتغطية الطرق أو المسالك التي يلزم مراقبتها؛
    El componente militar de la UNTAES ha mantenido una presencia sumamente visible mediante sus numerosas patrullas de día y de noche en toda la Región, a fin de vigilar la seguridad y protección y promover la confianza local en la UNTAES. UN وقد حرص العنصر العسكري ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية على أن يكون تواجده مرئيا بوضوح من خلال القيام بدوريات نهارية وليلية متعددة في جميع أرجاء المنطقة من أجل رصد السلامة واﻷمن وزيادة الثقة المحلية في إدارة اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more