"نهاية آب" - Translation from Arabic to Spanish

    • fines de
        
    • finales de
        
    • final de
        
    • finales del mes
        
    • fines del mes
        
    A fines de agosto de 1993, había en todas las unidades formadas, incluidos los elementos de apoyo, un total de 6.000 personas. UN وفي نهاية آب/اغسطس ١٩٩٣، كان عدد أفراد الوحدات المشكلة، بما فيــها عناصر الــدعم، يتجــاوز ما مجموعــه ٠٠٠ ٦ فرد.
    A fines de agosto de 1995, el Secretario General había recibido información acerca de la aplicación de la resolución 49/21 C de dos Estados. UN ٦٥ - بحلول نهاية آب/أغسطس ١٩٩٥، كان اﻷمين العام قد تلقى معلومات فيما يتعلق بتنفيذ القرار ٤٩/٢١ جيم من دولتين.
    A fines de agosto de 1996 se encontraba trabajando en Rwanda un total de 100 voluntarios de las Naciones Unidas. UN ٥٤ - في نهاية آب/أغسطس ١٩٩٦، كان مجموع عدد متطوعي اﻷمم المتحدة العاملين في رواندا ١٠٠ متطوع.
    No obstante, a finales de agosto las FAA habían vuelto a tomar la ciudad y las zonas vecinas. UN إلا أن القوات المسلحة اﻷنغولية تمكنت بحلول نهاية آب/أغسطس من استعادة المدينة والمناطق المحيطة بها.
    La reunión de las seis partes, celebrada en Beijing a finales de agosto, fue un paso importante a ese fin. UN إن الاجتماع السداسي الذي عُقد في بيجين في نهاية آب/أغسطس كان خطوة هامة نحو تحقيق ذلك الهدف.
    Los alegatos orales se escucharon a finales de agosto de 2011, y el fallo está previsto para final de año. UN فقد تم الاستماع إلى المرافعات في نهاية آب/أغسطس 2011 ويتوقع أن يصدر الحكم بحلول نهاية هذا العام.
    Se prevé que esta inscripción concluya en Mauritania para fines de agosto de 1998. UN ومن المتوقع أن تستكمل هذه العملية في موريتانيا بحلول نهاية آب/أغسطس ١٩٩٨.
    El nivel previsto de 4.500 efectivos se alcanzó a fines de agosto de 2001 con los ciclos normales de rotación de tropas. UN وهذا المستوى المستهدف البالغ 500 4 فرد تم التوصل إليه بحلول نهاية آب/أغسطس 2001 بمناسبة دورات التناوب المعتادة للقوات.
    El proyecto de informe estará listo para fines de agosto de 2004. UN وسيوضع مشروع التقرير في صيغته النهائية بحلول نهاية آب/أغسطس 2004.
    La Sra. McAskie se hará cargo oficialmente de sus funciones a fines de agosto o comienzos de septiembre. UN وستتولى السيدة مكاسكي ممثلة كندا عملها رسميا كرئيسة للمكتب في نهاية آب/أغسطس أو أوائل أيلول/سبتمبر.
    La Sra. McAskie se hará cargo oficialmente de sus funciones a fines de agosto o comienzos de septiembre. UN وستتولى السيدة مكاسكي ممثلة كندا عملها رسميا كرئيسة للمكتب في نهاية آب/أغسطس أو أوائل أيلول/سبتمبر.
    Se espera que otros tres helicópteros militares de uso general, de Rwanda, se encuentren plenamente operacionales a fines de agosto. UN 60 - ومن المتوقع أن يبدأ التشغيل الكامل لثلاث طائرات عسكرية رواندية إضافية للخدمات بحلول نهاية آب/أغسطس.
    Hasta fines de Agosto se registraron 593 muertes por droga. Open Subtitles حتى نهاية آب تم تسجيل 593 حالة وفاة بسبب المخدرات
    La corriente de inversiones extranjeras directas en Hungría ascendía a 680 millones de dólares a fines de agosto de 1991. UN وبلغ حجم التدفقات الداخلة الى هنغاريا من الاستثمار اﻷجنبي المباشر ٦٨٠ مليون دولار في نهاية آب/أغسطس عام ١٩٩١.
    La primera reunión anual del examen estratégico tendrá lugar a finales de agosto de 2011. UN ومن المقرر أن ينعقد أول اجتماع سنوي للاستعراض الاستراتيجي عند نهاية آب/أغسطس 2011.
    Se dice que la acusación nunca fue objeto de una investigación oficial y que estuvo detenido en condiciones de gran dureza hasta finales de agosto. UN وأشارت اﻷنباء الى أن الاتهامات لم تكن على اﻹطلاق موضع تحقيق رسمي وأنه احتجز في الحبس في ظروف قاسية حتى نهاية آب/ أغسطس.
    A finales de agosto, sólo 64 Estados Miembros habían pagado las cuotas al presupuesto ordinario en su totalidad. UN وفي نهاية آب/أغسطس، كانت هناك ٦٤ دولة عضوا فقط قد سددت اشتراكاتها الى الميزانية العادية بالكامل.
    El número de observadores militares iba a pasar de 288 a 258 a finales de agosto y a finales de septiembre iba a ser de 232. UN وسيخفض عدد اﻷفراد العسكريين من ٢٨٨ إلى ٢٥٨ فردا بحلول نهاية آب/أغسطس، وسيصل إلى ٢٣٢ فردا بحلول نهاية أيلول/سبتمبر.
    Hasta finales de agosto se han presentado 381 elementos de prueba al Tribunal en forma de documentos, objetos y medios electrónicos. UN ٠١ - وفي نهاية آب/أغسطس، كان قد قدم إلى المحكمة ٣٨١مستندا بشكل وثائقي، ومادي، والكتروني.
    Se pediría a las Partes que son PMA que enviaran al GEPMA toda la información pertinente antes del final de agosto de 2012. UN وسيُطلب إلى الأطراف من أقل البلدان نمواً أن تبعث جميع المعلومات ذات الصلة إلى فريق الخبراء بحلول نهاية آب/أغسطس 2012.
    También se indica el consumo que había sufrido el equipo y el material a finales del mes de agosto de 1990. UN وتدوِّن قوائم الجرد كذلك استهلاك المعدات والمواد الذي حدث حتى نهاية آب/أغسطس ١99٠.
    La segunda etapa abarca desde la presentación del informe de mitad de período hasta fines del mes de agosto de 2008. UN وتبدأ المرحلة الثانية بعد عرض تقرير منتصف المدة وتمتد حتى نهاية آب/أغسطس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more