"نهاية البرنامج" - Translation from Arabic to Spanish

    • final del programa
        
    • concluir el programa
        
    • finalizar el programa
        
    • fin del programa
        
    • finalice el programa
        
    • concluya el programa
        
    • última etapa del programa
        
    • final del curso
        
    Si revelará mi identidad al final del programa, aún me quedan dos horas. Open Subtitles ما زالت لدي ساعتان إن كانوا يخططون لإعلان الهوية نهاية البرنامج
    Si revelará mi identidad al final del programa, aún me quedan dos horas. Open Subtitles إن كانت الهوية ستكشف في نهاية البرنامج فلا زال أمامي ساعتان
    La reubicación de unos 8.000 tenedores de tierras, que debe dejarse para el final del programa, también constituirá un problema. UN ومما سيشكل مشكلة أيضا نقل عدد من الحائزين لﻷراضي يُقدر ﺑ ٠٠٠ ٨ حائز، وهو أمر ينبغي أن يُترك حتى نهاية البرنامج.
    Los acreedores bilaterales también pueden extender créditos a corto plazo al concluir el programa, a efectos de amortizar los atrasos pendientes. UN ويجوز للدائنين الثنائيين أيضا تقديم ائتمان قصير اﻷجل في نهاية البرنامج من أجل سداد المتأخرات المعلقة.
    En consecuencia, el producto interno bruto (PIB) por habitante era más bajo al finalizar el programa que cuando se comenzó a aplicar. UN ومن جراء هذا، هبط معدل الفرد من إجمالي الناتج المحلي في نهاية البرنامج إلى أدنى مما كـان عليـــه في بدايته.
    Al final del programa se espera que esta actividad finalice en la elaboración de una estrategia de sostenibilidad financiera del taller y en la comercialización de las obras. UN ومن المأمول فيه أن يؤدي هذا النشاط في نهاية البرنامج إلى إعداد استراتيجية تكفل تمكين الحلقة العملية من إعالة نفسها بنفسها مالياً وتسويق منتجاتها.
    Como consecuencia de ello, ahora hemos llegado al final del programa político previsto en el proceso de Bonn. UN ونتيجة لذلك، ها قد بلغنا الآن نهاية البرنامج السياسي لعملية بون.
    Elegían a uno de entre 20 al final del programa. Open Subtitles مُتدرب واحد فقط من أصل عشرين يتم تعيينه في نهاية البرنامج
    ¡Esto es genial! No debemos revelar la identidad de Kira hasta el final del programa. Open Subtitles طالما تحرص على عدم الكشف عن هويته حتى نهاية البرنامج
    Gracias. Al final del programa de la semana pasada, esto apareció. Open Subtitles في نهاية البرنامج في الاسبوع الماضي , وهذا يبدو.
    No estamos tratando de probar poderes psíquicos, pero veamos si puedes captar la imagen... que te diré al final del programa. Open Subtitles نحن لا نحاول تطوير القوى النفسية ولكن دعنا نرى إذا كان بإمكانك اختيار الصورة التي سأخبرك عنها في نهاية البرنامج
    La mayoría de ellas se manifestaron a favor de la flexibilidad de que se ha dado muestra en las actividades llevadas a cabo hasta la fecha y de la autorización de un gasto global de hasta 7,8 millones de dólares de los EE.UU. hasta el final del programa del país. UN وأيدت معظم الوفود في حديثها المرونة التي أبديت في اﻷنشطة المضطلع بها حتى اﻵن والسماح بنفقات إجمالية تصل الى ٧,٨ مليون دولار حتى نهاية البرنامج القطري.
    La mayoría de ellas se manifestaron a favor de la flexibilidad de que se ha dado muestra en las actividades llevadas a cabo hasta la fecha y de la autorización de un gasto global de hasta 7,8 millones de dólares de los EE.UU. hasta el final del programa del país. UN وأيدت معظم الوفود في حديثها المرونة التي أبديت في اﻷنشطة المضطلع بها حتى اﻵن والسماح بنفقات إجمالية تصل الى ٧,٨ مليون دولار حتى نهاية البرنامج القطري.
    En la evaluación realizada al final del programa destinado a los policías que prestan servicios en Ankara, se demostró que el programa, que perseguía incrementar la sensibilidad respecto de la violencia en el hogar, no había producido una transformación significativa por sí mismo, y que era necesario incrementar el número de instituciones de apoyo. UN وعند العمل في نهاية البرنامج على تقييم ضباط الشرطة العاملين في أنقرة، تبيﱠن أن البرنامج الذي نفذ للتوعية في مجال العنف المنزلي لم يؤد إلى تحول محسوس بذاته، بغير زيادة عدد المؤسسات الداعمة.
    Dos cintas - sistemas NTSC y PAL (la cinta PAL comienza al final del programa). UN شريطان - NTSC و PAL ]يبدأ شريط نظام PAL عند نهاية البرنامج[.
    Al concluir el programa, se prevé que aproximadamente el 3% de la plantilla de personal internacional sería de contratación nacional. UN ويُتوقع بحلول نهاية البرنامج أن يتم تأميم ثلاثة في المائة تقريبا من الملاك الوظيفي الدولي الحالي.
    Al concluir el programa, el 21 de noviembre de 2003, la UNOPS había ultimado la elaboración de planes generales y ejecutado seis proyectos de emergencia para el abastecimiento de agua. UN وبحلول نهاية البرنامج في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2003. كان مكتب خدمات المشاريع قد انتهى من وضع خطط رئيسية وتنفيذ ستة مشاريع لإمدادات الطوارئ من المياه.
    Se debe dar importancia a la inclusión del proyecto en la organización universitaria al finalizar el programa. UN وينبغي إيلاء اهتمام لترسيخ تلك المشاريع في مواقع الجامعات في نهاية البرنامج.
    El fin del programa nuclear de Libia también llevó a la revelación pública de la red clandestina de A.Q. Khan, y los Estados Unidos, el Reino Unido y muchos otros Estados la han cerrado. UN كما أن نهاية البرنامج النووي الليبي أفضت إلى الكشف عن شبكة عبد القدير خان السرية، وقد قامت الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وحكومات أخرى عديدة بإغلاقها.
    Cuando finalice el programa, se habrán simplificado o eliminado más de 600 de las 1.300 licencias existentes. UN ومع نهاية البرنامج سيتسنى تبسيط وإلغاء أكثر من 600 رخصة من الرخص البالغ عددها 300 1 رخصة.
    Ello se debe a que los incentivos para la reducción del número de animales ya no existirán cuando concluya el programa, y eso incrementará la presión a corto plazo sobre los ganaderos para ampliar los rebaños. UN ذلك أن الحوافز الممنوحة للحد من عدد الماشية لن تكون متاحة بعد نهاية البرنامج وسيزيد ذلك من الضغط على كل مالك للماشية في الأجل القصير من أجل زيادة حجم قطيعه.
    Las ojivas químicas para misiles balísticos desarrolladas en la última etapa del programa tenían la consideración de armas estratégicas. UN وقد استحدثت رؤوس حربية كيميائية للقذائف التسيارية في نهاية البرنامج واعتبرت بمثابة أسلحة استراتيجية.
    Al final del curso, se invitó a los cursillistas a presentar una tesis en Ginebra. UN وفي نهاية البرنامج التدريبي، طُلب إلى المتدربين تقديم أطروحة في جنيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more