La Mesa ha confiado el asunto al Coordinador para el tema 140 del programa y, como aún se están celebrando consultas, ha decidido considerarlo al final de la parte principal del quincuagésimo primer período de sesiones. | UN | وأضاف أن المكتب عهد بهذه المسألة إلى منسق البند ١٤٠ من جدول اﻷعمال، وقرر، نظرا ﻷن المشاورات ما زالت جارية، أن يتناولها في نهاية الجزء الرئيسي من الدورة الحادية والخمسين. |
Por consiguiente, solamente será posible informar sobre la tasa de cumplimiento general al final de la parte principal del período de sesiones actual. | UN | وبالتالي، فلن يتسنى الإبلاغ إلا بشأن معدل الامتثال الإجمالي في نهاية الجزء الرئيسي من الدورة الحالية. |
Algunos temas se deben concluir antes de que finalice la parte principal del período de sesiones actual. | UN | وثمـة بنود يجب أن يـُـفرغ من النظر فيها قبل نهاية الجزء الرئيسي من الدورة الحالية. |
El costo total del plan ya ha aumentado en un 4%, en gran medida debido al incremento de los costos de los locales provisionales; debe hacerse todo lo posible para que el proyecto pueda ejecutarse en el marco del presupuesto aprobado por la Asamblea General a fin de evitar nuevos aumentos de los costos mediante la adopción de las decisiones necesarias antes de que finalice la parte principal del período de sesiones. | UN | فقد زادت النفقات الإجمالية للمخطط بالفعل بنسبة 4 في المائة، ويرجع ذلك إلى حد كبير إلى زيادة تكلفة الحيِّز البديل، وينبغي بذل كل جهد لتنفيذ المشروع في حدود الميزانية التي اعتمدتها الجمعية العامة وتجنُّب مزيد من الزيادة في النفقات من خلال اتخاذ القرارات اللازمة قبل نهاية الجزء الرئيسي من الدورة. |
Es lamentable que la Comisión no se haya ocupado del tema hasta tres días antes del fin de la parte principal del período de sesiones y que se haya asignado tan poco tiempo a su examen en las consultas oficiosas. | UN | وقال إنه من المؤسف أن تتطرق اللجنة إلى البند ثلاثة أيام فقط قبل نهاية الجزء الرئيسي من الدورة وأنه لم يُخَصِّص إلا وقت قليل جدا للنظر فيه في مشاورات غير رسمية. |
b) Autorice al Secretario General a contraer compromisos de gastos en el bienio 2012-2013 por un monto de hasta 146.421.300 dólares para realizar trabajos de rehabilitación, y que le solicite que la informe al respecto en el contexto del segundo informe sobre la ejecución del presupuesto por programas para el bienio 2012-2013 que deberá presentar a finales de la parte principal del sexagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General; | UN | (ب) أن تأذن للأمين العام بالدخول في التزامات في فترة السنتين 2012-2013 تصل إلى 300 421 146 دولار لإتاحة إجراء أعمال الإصلاح، وأن تطلب إليه أن يُعد تقريراً عن ذلك في سياق تقرير الأداء الثاني عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013، لتقديمه قرب نهاية الجزء الرئيسي من الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة؛ |
Otro factor de importancia crucial es que la Comisión adopte una decisión sobre los mecanismos de financiación del Equipo de Tareas sobre Adquisiciones para 2008 antes de que termine la parte principal del período de sesiones. | UN | كما أن من الأمور ذات الأهمية الحاسمة بالنسبة للجنة أن تتخذ قرارا بخصوص وضع ترتيبات التمويل لفرقة العمل المعنية بالمشتريات خلال عام 2008 قبل نهاية الجزء الرئيسي من الدورة. |
Ese informe, sin embargo, se ha presentado tarde y, por lo tanto, la Comisión Consultiva presentará sus recomendaciones sobre ese informe antes de finalizar la parte principal del período de sesiones. | UN | ولكن التقرير قُدم في وقت متأخر، ولذلك ستقدم اللجنة الاستشارية توصياتها المتعلقة بذلك التقرير قبل نهاية الجزء الرئيسي من الدورة. |
Así pues, si bien no será posible adoptar decisiones sobre todas las propuestas del Secretario General antes de que concluya la parte principal del sexagésimo período de sesiones de la Asamblea, es indispensable que los Estados Miembros den muestra de su voluntad colectiva de avanzar cuanto antes. | UN | ومع أنه لا يمكن اتخاذ مقررات بشأن جميع مقترحات الأمين العام قبل نهاية الجزء الرئيسي من الدورة الستين للجمعية العامة، فإنه لمن الأمور الحاسمة أن تثبت الدول الأعضاء إرادتها الجماعية في المضي قدماً بسرعة. |
Redunda en beneficio de la Comisión evitar que se repita la acumulación de proyectos de resolución y asuntos pendientes observada al final de la parte principal del período de sesiones. | UN | وقال إن من مصلحة اللجنة تفادي تكرار تراكم المسائل المعلقة ومشاريع القرارات في نهاية الجزء الرئيسي من الدورة. |
Hacia el final de la parte principal del período de sesiones, la Asamblea adoptaría medidas sobre los informes de las Comisiones Principales, volviendo a examinar tradicionalmente las recomendaciones. | UN | وقرب نهاية الجزء الرئيسي من الدورة، ستبت الجمعية في تقارير اللجان الرئيسية، وتعيد النظر عادة في جميع التوصيات. |
Por tal razón, si los miembros de la Quinta Comisión trabajaran en conjunto, podrían generar importantes resultados iniciales para el progreso de la reforma presupuestaria antes del final de la parte principal del quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ولهذا السبب، إذا عمل أعضاء اللجنة الخامسة معا، سيكون بإمكانهم تحقيق نتائج أساسية هامة بالتوصية بإصلاح الميزانية قبل نهاية الجزء الرئيسي للدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة. |
Algunas Comisiones aprueban los proyectos de resolución y decisión inmediatamente después del debate sobre un tema o un grupo de temas, otras los aprueban al final de la parte principal del período de sesiones, y otras utilizan una combinación de ambas prácticas. | UN | فبعض اللجان يعتمد مشاريع القرارات والمقررات مباشرة بعد انتهاء مناقشة أحد البنود أو مجموعة من البنود، ويعتمدها بعضها قرب نهاية الجزء الرئيسي من الدورة، بينما يلجأ البعض الآخر إلى الجمع بين الممارستين. |
:: Las propuestas se adoptan en su mayoría hacia el final de la parte principal del período de sesiones. | UN | - تُعتمد المقترحات أساسا في نهاية الجزء الرئيسي من الدورة. |
Ese cargo se examinará en el marco de la exposición consolidada de posibles cargos al fondo para imprevistos, que se ha de presentar a la Quinta Comisión hacia el final de la parte principal del actual período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ويتعين النظر في مسألة ذلك الخصم، في سياق البيان الموحد للخصومات المتوقع تحميلها للاعتماد، الذي سيقدم إلى اللجنة الخامسة قرب نهاية الجزء الرئيسي من الدورة الحالية للجمعية العامة. |
11. Pide además al Secretario General que encomiende a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna la realización de un análisis detallado de las razones del aumento de los costos del contrato y que presente su análisis a la Asamblea General antes de que finalice la parte principal de su quincuagésimo tercer período ordinario de sesiones; | UN | ١١ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يعهد إلى مكتب المراقبة الداخلية بإجراء تحليل شامل ﻷسباب الزيادة في تكاليف العقد، على أن يقدم تحليله إلى اﻷمانة العامة في موعد لا يتجاوز نهاية الجزء الرئيسي من دورتها الثالثة والخمسين؛ |
11. Pide además al Secretario General que encomiende a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna la realización de un análisis detallado de las razones del aumento de los costos del contrato y que le presente un informe sobre los resultados de dicho análisis antes de que finalice la parte principal de su quincuagésimo tercer período de sesiones; | UN | ١١ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يعهد إلى مكتب المراقبة الداخلية بإجراء تحليل شامل ﻷسباب الزيادة في تكاليف العقد، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في موعد لا يتجاوز نهاية الجزء الرئيسي من دورتها الثالثة والخمسين؛ |
11. Pide además al Secretario General que encomiende a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna la realización de un análisis detallado de las razones del aumento de los costos del contrato y que le presente un informe sobre los resultados de dicho análisis antes de que finalice la parte principal de su quincuagésimo tercer período de sesiones; | UN | ١١ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يعهد إلى مكتب المراقبة الداخلية بإجراء تحليل شامل ﻷسباب الزيادة في تكاليف العقد، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في موعد لا يتجاوز نهاية الجزء الرئيسي من دورتها الثالثة والخمسين؛ |
5. Insta a la Comisión de Administración Pública Internacional a que dé término a sus trabajos relativos al examen de la tasa de ajuste por lugar de destino para la Base Logística y le presente un informe al respecto antes de que finalice la parte principal del quincuagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General; | UN | ٥ - تحث لجنة الخدمة المدنية الدولية على إنجاز أعمالها المتعلقة بإعادة النظر في معدل تسوية مقر العمل لقاعدة السوقيات وتقديم تقرير بهذا الشأن قبل نهاية الجزء الرئيسي من الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة؛ |
La Comisión no sólo debe centrar su atención en los asuntos para los que se ha fijado un plazo y respecto de los que hay que tomar una decisión antes del fin de la parte principal del período de sesiones, sino también en las propuestas que resultan esenciales para la gestión eficaz de las Naciones Unidas, esto es, la gestión de los recursos humanos y la tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | وينبغي ألا تقصر اللجنة تركيزها على المسائل المحددة التوقيت التي تتطلب اتخاذ قرار بحلول نهاية الجزء الرئيسي من الدورة، بل ينبغي أن تركز أيضا على المقترحات الحاسمة في تحقيق الإدارة الفعالة للأمم المتحدة، أي إدارة الموارد البشرية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
El orador lamenta que el informe en cuestión no vaya a estar disponible antes de que termine la parte principal del período de sesiones y espera con interés la posibilidad de examinarlo en su continuación. | UN | وقال إن وفده يشعر بالأسف من أن التقرير مدار البحث لم يكن متاحا قبل نهاية الجزء الرئيسي من الدورة، وإنه يتطلع إلى النظر فيه خلال الدورة المستأنفة. |
No obstante, debido a su programa de trabajo, la Quinta Comisión no pudo examinar los informes del Secretario General y la Comisión Consultiva sobre el sistema de planificación de los recursos institucionales antes de finalizar la parte principal del sexagésimo segundo período de sesiones. | UN | 130 - بيد أن اللجنة الخامسة لم تنظر في تقريري الأمين العام واللجنة الاستشارية المقدمين بشأن نظام تخطيط موارد المؤسسات قبل نهاية الجزء الرئيسي من الدورة الثانية والستين بسبب جدول أعمالها. |
Habida cuenta de que la Asamblea lleva esperando que se ultime el mandato revisado de la Oficina integrada del Ombudsman y de Servicios de Mediación de las Naciones Unidas desde su sexagésimo tercer período de sesiones, la Comisión destaca que el mandato debería ultimarse antes de que concluya la parte principal del sexagésimo séptimo período de sesiones. | UN | وحيث إن الجمعية العامة في انتظار الاختصاصات المنقحة للمكتب المتكامل لأمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة منذ دورتها الثالثة والستين، فإن اللجنة تؤكد على ضرورة الفروغ منها في موعد أقصاه نهاية الجزء الرئيسي من الدورة السابعة والستين. |