"نهاية الطريق" - Translation from Arabic to Spanish

    • final del camino
        
    • Fin del camino
        
    • el final
        
    • final de la línea
        
    • final de la carretera
        
    • el fin
        
    • el camino
        
    • final del sendero
        
    • final de la calle
        
    Australia no considera ciertamente que la decisión adoptada el lunes sea el final del camino. UN وبطبيعة الحال لا تنظر استراليا إلى قرار يوم اﻹثنين على أنه نهاية الطريق.
    Obviamente, Eritrea se da cuenta de que las gestiones de paz de la OUA han llegado al final del camino. UN وتدرك اريتريا بوضوح أنها وصلت إلى نهاية الطريق فيما يتعلق بالجهود السلمية التي تبذلها منظمة الوحدة الافريقية.
    Lo sucedido en la Quinta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio (OMC) en Cancún no debe ser considerado el final del camino. UN وما أسفر عنه المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية في كانكون ليس بحاجة إلى النظر إليه على أنه نهاية الطريق.
    Sin embargo, sería erróneo pensar en él como la única modalidad de reparación posible o como el Fin del camino. UN غير أنه سيكون من الخطأ التفكير في هذه العملية باعتبارها الشكل الوحيد الممكن للجبر، أو باعتبارها نهاية الطريق.
    Si bien nos sentimos aliviados por haber logrado finalmente nuestro objetivo de un programa de desarrollo, no creemos que esto sea el final del camino. UN وبينما نعرب عن ارتياحنا لتحقيق هدفنا في النهاية في خطة للتنمية، فإننا لا نعتبر أنها نهاية الطريق.
    Huelga decir que no hemos llegado al final del camino en materia de desarme. UN ومـن الواضـح بجـلاء أننا لم نصل بعد إلى نهاية الطريق في قضايا نـزع السلاح.
    El capitalismo desenfrenado, con sus concepciones injustas, ha llegado al final del camino y se ha detenido. UN إن محرك الرأسمالية المطلقة، بنظامها الفكري غير العادل، وصل إلى نهاية الطريق وبات غير قادر على الحركة.
    Pero ya se adivina el final del camino. Open Subtitles و لكننا قد وصلنا الآن إلى نهاية الطريق هنا
    Cada uno dará la vuelta al barril que está al final del camino. Open Subtitles حسناً كلاكما سترون برميل فى نهاية الطريق
    También parece ser el final del camino para los Cougars de Cove City ya que los Ravens se acercan a una victoria fácil. Open Subtitles وكذلك يبدو ان هذه نهاية الطريق بالنسبة لفريق كوغرز لكونهم قدموا لـ فريق رايفنز فوزاً سهلاً
    Este es el Fin del camino, damas y caballeros. Todos abajo. Open Subtitles هذه هى نهاية الطريق سيداتى سادتى , الكل خارج السيارة
    Fin del camino, transportador. Terminaremos con la entrega. Open Subtitles نهاية الطريق يها الـنــاقـــل سوف ننهي هذه المهمة
    ¡Fin del camino, hermanitos! Open Subtitles يا راف نهاية الطريق ، يا أخوتي
    Están atrapados y tienen que seguir juntos hasta el final de la ruta. Open Subtitles و عليهم أن يقودا السيارة حتى نهاية الطريق
    Llegó al final de la línea de la arteria dorsal cerca del tobillo. Open Subtitles جائت إلى نهاية الطريق عبر الشريات الظهري قرب الكاحل
    Su única oportunidad es que nosotros nos encontremos a mi compañera al final de la carretera. Open Subtitles فرصتك الواحد بأنّنا نجتمع شريكي في نهاية الطريق السريع.
    Las partes deben reconocer que el camino que conduce a la paz es difícil y cuesta arriba, pero que, al final, significará la terminación del conflicto. UN ويجب أن يعترف الطرفان بأن الطريق إلى السلام سيكون شاقا ومؤلما، إلا أنه سيتعين في نهاية الطريق أن يوضع حد للصراع.
    Al final del sendero estaba la Iglesia de la Iluminación. Open Subtitles وفي نهاية الطريق هناك كنيسة النور
    Mi amigo trabaja en un bar al final de la calle. Open Subtitles صديقي لديه حانة يعمل بها نهاية الطريق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more