"نهاية العقد الدولي" - Translation from Arabic to Spanish

    • final del Segundo Decenio Internacional
        
    • final del Decenio Internacional
        
    • fin del Segundo Decenio Internacional
        
    • conclusión del Decenio Internacional
        
    • fin del Decenio Internacional
        
    • que termine el Decenio Internacional
        
    • fines del Decenio Internacional
        
    • finaliza el Decenio Internacional
        
    • terminación del Decenio Internacional
        
    • toca a su fin el Decenio internacional
        
    • que terminara el Decenio Internacional
        
    • que concluyera el Decenio Internacional
        
    • que finalizara el Decenio Internacional
        
    Es lamentable que al final del Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo solo se hayan alcanzado escasos progresos. UN ومن المؤسف أنه في نهاية العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار، لم يتحقق الكثير من التقدّم.
    Por supuesto, Gibraltar no desea ser, al final del Segundo Decenio Internacional, el único lugar donde subsista una administración colonial. UN 31 - وطبيعي أن جبل طارق لا يود، في نهاية العقد الدولي الثاني، أن يكون المكان الوحيد الذي لا تزال فيه إدارة استعمارية.
    La necesidad de tal examen ha aumentado, porque se aproxima el final del Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo. UN وهذا الاستعراض ضروري فيما نقترب من نهاية العقد الدولي للقضاء على الاستعمار.
    El año 2010 marcará el fin del Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, plazo fijado por la Asamblea General para la eliminación de este flagelo, resabio de otra época. UN ويصادف هذا العام نهاية العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار، وهي الفترة التي حددتها الجمعية العامة للقضاء على هذه الآفة التي هي من تركات حقبة أخرى.
    Esa evaluación adquiere una importancia aún mayor en vísperas de la conclusión del Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo. UN وهذا التقييم في غاية اﻷهمية، وذلك في ضوء قرب نهاية العقد الدولي ﻹنهاء الاستعمار.
    Ha transcurrido un año desde el fin del Decenio Internacional de una cultura de paz y no violencia para los niños del mundo, en 2010. UN لقد انقضت سنة منذ نهاية العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم، في عام 2010.
    Solamente queda un año antes de que termine el Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo. UN ولم يبق سوى سنة واحدة على نهاية العقد الدولي للقضاء على الاستعمار.
    Su delegación sigue preocupada porque hacia el final del Segundo Decenio Internacional para la Erradicación del Colonialismo, las buenas relaciones entre la Argentina y el Reino Unido no hayan podido promover una solución pacífica a la cuestión de las Islas Malvinas en todos sus aspectos. UN وما زال وفدها قلقا لأنه بحلول نهاية العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار، لم تتمكن العلاقات الطيبة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة من إيجاد حل سلمي لمسألة جزر مالفيناس من جميع جوانبها.
    A medida que la comunidad internacional se acerca al final del Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, las Naciones Unidas deben reafirmar su compromiso de aplicar la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales. UN ومع اقتراب المجتمع الدولي من نهاية العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار، ينبغي للأمم المتحدة أن تؤكد من جديد التزامها بتنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة.
    Ahora que nos acercamos al final del Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, les insto a que continúen colaborando en la búsqueda de soluciones para poner fin al proceso de descolonización, con el objetivo de reducir la lista de territorios. UN وفي الوقت الذي ندنو فيه من نهاية العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار، أحث على مواصلة العمل معاً لإيجاد حلول لإتمام عملية إنهاء الاستعمار تهدف إلى إخراج أقاليم إضافية من القائمة.
    Al acercarse el final del Decenio Internacional de una cultura de paz debemos comenzar a evaluar lo que hemos logrado desde el comienzo del Decenio. UN وإذ نقترب من نهاية العقد الدولي لثقافة السلام، علينا البدء بإجراء تقييم لما حققناه منذ مطلع العقد.
    Al acercarnos al final del Decenio Internacional de una cultura de paz, debemos comenzar a hacer un balance de lo que hemos alcanzado desde que comenzó. UN إننا إذ نقترب من نهاية العقد الدولي لثقافة السلام، ينبغي لنا أن نبدأ في تقييم ما أنجزناه منذ البداية.
    Ya cerca del final del Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, sigue habiendo 17 territorios no autónomos por descolonizar. UN ومع اقتراب نهاية العقد الدولي للقضاء على الاستعمار، لا يزال هناك ٧١ إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي يتعين إنهاء الاستعمار فيها.
    A este respecto, el Comité de los Veinticuatro ha diseñado un plan de acción basado en un programa de trabajo definido caso por caso en el que figuran los objetivos que los 16 territorios no autónomos restantes deberían alcanzar antes del fin del Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo. UN وفي هذا الإطار، وضعت اللجنة الخاصة برنامج إجراءات قائم على برنامج عمل إفرادي، يُحدد أهداف التعامل مع الأقاليم الستة عشر المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي قبل نهاية العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار.
    Tras señalar que 2010 marca el fin del Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo y el cincuentenario de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, dice que la delegación de Cuba apoya la decisión del Comité Especial de Descolonización de solicitar a la Asamblea General que declare un Tercer Decenio. UN وبعد أن أشار إلى أن عام 2010 يصادف نهاية العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار والذكرى السنوية الخمسين لاعتماد إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، قال إن وفده يؤيد قرار اللجنة الخاصة الذي يطلب من الجمعية العامة بالإعلان عن عقد ثالث.
    d) Antes del fin del Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, y en colaboración con la Potencia administradora y el territorio en cuestión, formule y concluya un programa de trabajo constructivo, caso por caso, para los territorios no autónomos, con objeto de facilitar el cumplimiento del mandato del Comité Especial y de las resoluciones sobre descolonización, incluidas las relativas a territorios concretos; UN (د) القيام، قبل نهاية العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار وبالتعاون مع الدولة المعنية القائمة بالإدارة ومع الإقليم المعني، بإعداد برنامج عمل بنّاء للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على أساس كل حالة على حدة، ووضعه في صيغته النهائية، لتيسير تنفيذ ولاية اللجنة الخاصة وما يتصل بالموضوع من قرارات متعلقة بإنهاء الاستعمار، بما فيها القرارات المتعلقة بأقاليم محددة؛
    Por ello es sumamente preocupante que, a menos de dos años para la conclusión del Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, el Comité Especial de Descolonización no haya dispuesto de los recursos financieros requeridos ni se le haya ofrecido el personal especializado necesario para emprender muchas de las actividades previstas en el plan de acción del Decenio. UN لذلك فإنه من بواعث القلق الشديد أنه لم يبق على نهاية العقد الدولي للقضاء على الاستعمار سوى أقل من عامين، واللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار لما يتوفر لها بعد الموارد المالية الكافية أو الخبرة المتخصصة للقيام باﻷنشطة العديدة اللازمة في إطار خطة عمل العقد.
    :: Las Naciones Unidas deberán organizar una conferencia mundial de saneamiento a fines del Decenio Internacional para la Acción, " El agua, fuente de vida " , 2005-2015. UN - تنظم الأمم المتحدة مؤتمرا عالميا للتصحاح قرب نهاية العقد الدولي للعمل، " الماء من أجل الحياة " ، 2005-2015.
    Este año finaliza el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo (1995-2004), del cual soy la Coordinadora. UN 72 - تصادف هذه السنة نهاية العقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم (1995-2004) الذي أقوم بمهمة تنسيقه.
    Este año marca la terminación del Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo. UN تصادف هذا العام نهاية العقد الدولي لإنهاء الاستعمار.
    Este año toca a su fin el Decenio internacional para la eliminación del colonialismo, lo que nos brinda una oportunidad para reflexionar sobre los progresos realizados y las medidas que restan por tomar para lograr que el proceso de descolonización tenga un final feliz. UN ويمثل هذا العام نهاية العقد الدولي للقضاء على الاستعمار، وهو ما يتيح لنا فرصة إظهار التقدم الذي أحرزناه وتقييم الخطوات التي لا يزال يتعين اتخاذها إذا ما أردنا كفالة تكلل عملية إنهاء الاستعمار بالنجاح.
    Muchos dijeron que confiaban en que fuera posible llegar a un acuerdo para que el foro pudiera establecerse antes de que terminara el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. UN وأعرب كثيرون عن أملهم في إمكان التوصل إلى اتفاق لكي ينشأ المحفل قبل نهاية العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم.
    Era fundamental que se aprobara la declaración antes de que concluyera el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, pero para reforzar y no menoscabar el proyecto se requerían algunas modificaciones, aclaraciones y correcciones en determinados artículos. UN وإن من اﻷمور اﻷساسية أن يتم اعتماد اﻹعلان قبل نهاية العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم وإنه يلزم مع ذلك إدخال بعض التعديلات والتوضيحات والتصحيحات على بعض المواد لتعزيز المشروع لا ﻹضعافه.
    Observaron que faltaban 862 días para que finalizara el Decenio Internacional para la Acción " El agua, fuente de vida " , 2005-2015. UN ولاحظوا أن 862 يوما تفصلنا عن نهاية العقد الدولي للعمل " الماء من أجل الحياة " ، 2005-2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more