"نهاية الفترة المشمولة بالتقرير" - Translation from Arabic to Spanish

    • final del período que se examina
        
    • final del período de que se informa
        
    • final del período del que se informa
        
    • final del período que abarca el informe
        
    • fin del período que se examina
        
    • finalizar el período de que se informa
        
    • término del período que se examina
        
    • final del período examinado
        
    • finalizar el período que abarca el informe
        
    • finales del período de que se informa
        
    • finalizado el período que abarca el informe
        
    • fin del período de que se informa
        
    • final del período objeto del informe
        
    • término del período que abarca el informe
        
    • final del período del informe
        
    Tras una breve interrupción, la circulación de bienes humanitarios prosiguió hasta el final del período que se examina. UN ولذلك فقد تواصلت حركة السلع الإنسانية بعد انقطاع قصير واستمرت حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    Si bien muchas de esas solicitudes aún se encuentran pendientes, en particular las presentadas en fecha reciente, la tasa de ejecución al final del período que se examina ya alcanzó el 70%. UN وفي حين لا يزال العديد من تلك الطلبات لم يلبَّ بعدُ، ولا سيما الحديثة منها، فقد بلغت نسبة التنفيذ في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير 70 في المائة.
    El informe incluía tres recomendaciones que el Comité seguía examinando al final del período de que se informa. UN ويتضمن هذا التقرير ثلاث توصيات لا تزال قيد نظر اللجنة في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    Pese a las conversaciones con las autoridades israelíes pertinentes, la cuestión seguía sin resolverse al final del período del que se informa. UN وبالرغم من المناقشات التي جرت مع السلطات الإسرائيلية المعنية، ظلت هذه المسألة دون حل حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    Las otras dos solicitudes aún están siendo consideradas al final del período que abarca el informe. UN وكان الطلبان المتبقيان لا يزالان قيد النظر في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    Al fin del período que se examina había en total 33 escuelas en construcción UN وكان ما مجموعه 33 مدرسة قيد التشييد في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير
    El proceso de contratación de un proveedor de servicios que gestione el hospital se encontraba en curso al final del período que se examina UN وكانت عملية طلب تقديم عطاءات من الجهات المقدمة للخدمات لتشغيل المستشفى جارية في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير
    Las instalaciones estaban en construcción al final del período que se examina, y había instalaciones temporales en funcionamiento. UN كانت المرافق قيد الإنشاء في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير. وكانت المرافق المؤقتة تؤدي عملها.
    Al final del período que se examina se estaban validando otras 17 minas en la provincia de Katanga. UN وكان يجري التحقق من 17 موقعا من مواقع التعدين في كاتانغا قبل نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    Al final del período que se examina se estaban validando otros 17 yacimientos en la provincia de Katanga UN وكان يجري التحقق من 17 موقعا آخر من مواقع التعدين في كاتانغا قبل نهاية الفترة المشمولة بالتقرير
    El informe incluía diez recomendaciones que el Comité seguía examinando al final del período de que se informa. UN ويتضمن هذا التقرير 10 توصيات لا تزال قيد نظر اللجنة في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    Al final del período de que se informa, la cuestión aún no se había resuelto. UN وحتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير بقيت هذه المسألة دون حل.
    Al final del período de que se informa, la cuestión aún no se había resuelto. UN وحتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير بقيت هذه المسألة دون حل.
    El creciente número de solicitudes de apoyo al final del período del que se informa se debe al aumento de incidentes relacionados con la conectividad de los registros. UN وتُعزى زيادة عدد طلبات الدعم في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير إلى زيادة الحوادث المتصلة بحالة ربط السجلات.
    No fue necesario, ya que solo se estableció una misión nueva al final del período que abarca el informe UN لا ينطبق نظرا إلى إنشاء بعثة جديدة واحدة في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير
    Al fin del período que se examina todavía estaba pendiente de ejecución un mandamiento de demolición, que continuaba en litigio. UN وحتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير لم ينفذ أمر الهدم بعدُ ولا يزال مطعونا فيه.
    Al finalizar el período de que se informa, uno de ellos seguía detenido. UN وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير كان قد بقي واحد منهم محتجزا.
    Al término del período que se examina, las autoridades israelíes seguían sin responder a la solicitud del Organismo. UN ولم ترد السلطات الإسرائيلية على طلب الوكالة حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    Al final del período examinado, se había integrado alrededor del 56% del numero total de archivos.. UN وتم إدماج حوالي 56 في المائة من العدد الكلي للملفات بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    Al finalizar el período que abarca el informe se iba a reevaluar la política relativa a las publicaciones. UN وسيتعين إعادة تقييم سياسات النشر في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    Hasta finales del período de que se informa, ninguno de esos Estados había enviado respuesta al Comité. UN ولم تتلق اللجنة ردا من أي من الدولتين حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    27. En 2010, el Plenipotenciario del Gobierno para la Igualdad de Trato empezó a trabajar en la elaboración de un proyecto que se puso en marcha una vez finalizado el período que abarca el informe. UN 27- في عام 2010، بدأ المفوض الحكومي المعني بمسألة المساواة في المعاملة العمل على إعداد مشروع أطلق بالفعل بعد نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    Lista de procesados que se encontraban todavía en libertad al fin del período de que se informa UN مطلقي السراح في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير
    Al final del período objeto del informe, se habían recibido en 2008 contribuciones por valor de 168.872 dólares. UN وحتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير وردت مساهمات بلغت 872 168 دولاراً أمريكياً سنة 2008.
    Entre tanto, 40 funcionarios han sido encarcelados por la Autoridad Palestina y 10 de ellos continúan recluidos al término del período que abarca el informe. UN وفي الوقت ذاته احتجز أربعون موظفا من قبل السلطة الفلسطينية، وكان عشرة منهم لا يزالون قيد الاحتجاز عند نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    El número de RCE expedidas pero todavía no transferidas al final del período del informe era de 29.400.777. UN وبلغ عدد وحدات خفض الانبعاثات المعتمد التي أُصدِرت وإن لم تودَع في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير 777 400 29 وحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more