"نهاية الفقرة الثالثة من الديباجة" - Translation from Arabic to Spanish

    • final del tercer párrafo del preámbulo
        
    6. Al final del tercer párrafo del preámbulo añádase el texto siguiente: UN " 6- يضاف النص التالي في نهاية الفقرة الثالثة من الديباجة:
    Se ha añadido la frase " que adoptasen con urgencia medidas para obtener más recursos extrapresupuestarios " al final del tercer párrafo del preámbulo. UN ففي نهاية الفقرة الثالثة من الديباجة أضيفت الجملة " واتخاذ خطوات عاجلة ترمي إلى زيادة الموارد من خارج الميزانية " .
    a) Al final del tercer párrafo del preámbulo, se añadieron las palabras " y en particular la necesidad de proteger mejor a las niñas víctimas y testigos " ; UN )أ( في نهاية الفقرة الثالثة من الديباجة أضيفت عبارة " بما في ذلك ضرورة توفير حماية أفضل للضحايا والشهود من اﻷطفال " ؛
    También en la misma sesión, el representante de Belarús enmendó oralmente el proyecto de resolución revisado A/C.3/61/L.31/Rev.1 eliminando las palabras " a través de la colaboración entre las naciones " al final del tercer párrafo del preámbulo. UN 86 - وفي الجلسة نفسها أيضا ونقح ممثل بيلاروس مشروع القرار A/C.3/61/L.31/Rev.1 شفويا فشطب عبارة ' ' من خلال التعاون الدولي`` من نهاية الفقرة الثالثة من الديباجة.
    Al final del tercer párrafo del preámbulo debe añadirse la frase " habiendo examinado las recomendaciones que figuran en el informe del Consejo de Derechos Humanos " , y el segundo párrafo debe eliminarse. UN ففي نهاية الفقرة الثالثة من الديباجة تضاف عبارة " وقد نظرت في التوصيات الواردة في تقرير مجلس حقوق الإنسان " ، وتحذف الفقرة 2.
    a) El final del tercer párrafo del preámbulo, que había dicho " y a los demás territorios árabes ocupados " , se había modificado para que dijese " y al Golán sirio ocupado " ; UN )أ( نقحت نهاية الفقرة الثالثة من الديباجة والتي كان نصها " وعلى اﻷراضي العربية المحتلة اﻷخرى " ، لتصبح " وعلى الجولان السوري المحتل " ؛
    En primer lugar, al final del tercer párrafo del preámbulo debe añadirse la frase “incluida la necesidad de aumentar la protección de las niñas víctimas y testigos”. UN وأشارت إلى أنه ينبغي أن تضاف في نهاية الفقرة الثالثة من الديباجة العبارة التالية " ومن بينها ضرورة توفير حماية أفضل للطفلة الضحية والشهود " .
    Primero, el texto siguiente se añadirá al final del tercer párrafo del preámbulo: " sin perjuicio de la capacidad de cada organización para definir las modalidades de su representación externa " . UN أولا، سيضاف النص التالي في نهاية الفقرة الثالثة من الديباجة: " دون المساس بقدرة كل منظمة على تحديد طرائق تمثيلها الخارجي " .
    a) Al final del tercer párrafo del preámbulo, se añadió lo siguiente: " la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y su Protocolo Facultativo, la Convención sobre los Derechos del Niño y su Protocolo Facultativo relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía y los Convenios No. 29 y No. 182 de la Organización Internacional del Trabajo " ; UN (أ) أضيفت في نهاية الفقرة الثالثة من الديباجة الجملة التالية: ' ' واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري، واتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولها الاختياري المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في إنتاج المواد الإباحية، واتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 29 و رقم 182``؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more