A fines de febrero de 1996, el total de detenidos excedía de 64.000. | UN | وحتى نهاية شباط/فبراير ٦٩٩١، كان العدد الاجمالي للمحتجزين يتجاوز ٠٠٠ ٤٦. |
Hasta fines de febrero de 2004 la secretaría no había recibido ninguna observación. | UN | وحتى نهاية شباط/فبراير 2004 لم تتلق الأمانة أية تعليقات بهذا الشأن. |
Informes de evaluación del desempeño firmados por las tres partes interesadas para fines de febrero del año siguiente | UN | تقارير تقييم الأداء التي وقّع عليها جميع الأطراف الثلاثة بحلول نهاية شباط/فبراير من العام التالي |
A finales de febrero de 1996 sólo quedaban 4.041 soldados de los contingentes en la zona de la misión. | UN | وفي نهاية شباط/فبراير ١٩٩٦، لم يبق سوى ٠٤١ ٤ فردا من أفراد الوحدات في منطقة البعثة. |
Se prevé que para finales de febrero de 2005 la fuerza se habrá reducido a 3.250 efectivos y 141 observadores militares de las Naciones Unidas. | UN | ويتوقع بحلول نهاية شباط/فبراير 2005 أن يخفض قوام البعثة ليبلغ 250 3 فردا و 141 مراقبا عسكريا من مراقبي الأمم المتحدة. |
La Jefa de la Oficina, Sra. Elisabeth Stam, renunció a su cargo al final de febrero de 1998 tras completar un año de servicios. | UN | وقد تخلت رئيسة المكتب السيدة إليزابيث ستام عن وظيفتها في نهاية شباط/فبراير ١٩٩٨ بعد أن أكملت عاما واحدا في الخدمة. |
Se prevé que los fondos de enero serán transferidos a fines de febrero. | UN | ومن المتوقع تحويل الأموال المستحقة عن كانون الثاني/يناير في نهاية شباط/فبراير. |
La CEPA ha fijado el plazo para la presentación de los informes nacionales para fines de febrero de 1994. | UN | أما اللجنة الاقتصادية لافريقيا فإنها حددت نهاية شباط/فبراير ١٩٩٤ موعدا نهائيا لتقديم التقارير الوطنية. |
38. La Policía Auxiliar Transitoria (PAT) inició sus actividades a comienzos de octubre de 1992 y estaba desplegada en 20 puestos en nueve departamentos para fines de febrero. | UN | ٣٨ - بدأت قوة الشرطة المؤقتة الاضافية أنشطتها في أوائل تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢ وتم وزعها على ٢٠ مخفرا في ٩ محافظات بحلول نهاية شباط/فبراير. |
La remoción de los ensamblajes de combustible irradiado restantes se debe concluir, a más tardar, a fines de febrero de 1994. | UN | ينتظر أن تتم إزالة المجموعات الوقودية المشععة المتبقية بحلول نهاية شباط/فبراير ١٩٩٤. |
A fines de febrero de 1995, estos 20 vehículos estarán listos para ser transportados a otras misiones. | UN | وفي نهاية شباط/فبراير ١٩٩٥ ستكون هذه اﻟ ٢٠ مركبة جاهزة للشحن الى بعثات أخرى. |
Se espera que la Organización de la Unidad Africana (OUA), la Unión Europea y el Commonwealth contarán con 15, 150 y 20 observadores respectivamente hacia fines de febrero de 1994. | UN | ومن المتوقع أن تشارك منظمة الوحدة الافريقية والاتحاد اﻷوروبي والكمنولث ﺑ ١٥ و ١٥٠ و ٢٠ مراقبا على التوالي في موعد أقصاه نهاية شباط/فبراير ١٩٩٤. |
No obstante, para fines de febrero de 1994, todos los nacionales iraquíes habían sido reubicados pacíficamente en el Iraq. | UN | غير أنه بحلول نهاية شباط/فبراير ١٩٩٤، أعيد توطين جميع الرعايا العراقيين بصورة سلمية في العراق. |
Según se informó, hasta finales de febrero, en 2009 se habían registrado en esta región siete incidentes de piratería o robo a mano armada en el mar. | UN | وفي نهاية شباط/فبراير 2009، كان قد أُبلغ عن وقوع سبعة حوادث قرصنة و/أو سطو مسلح في البحر في هذه المنطقة خلال عام 2009. |
A fines de febrero de 1995 se había repatriado a 15.000 y se esperaba que la fase experimental se completase a finales de marzo de 1995. | UN | وبحلول نهاية شباط/فبراير ٥٩٩١، كان ٠٠٠ ٥١ شخص قد عادوا، مع توقع استكمال المرحلة التجريبية بحلول نهاية آذار/مارس ٥٩٩١. |
77. Para facilitar la transición, la UNMIH establecerá su cuartel general antes de finales de febrero de 1995. | UN | ٧٧ - ولتيسير عملية الانتقال، ستنشئ البعثة مقرها بحلول نهاية شباط/فبراير ١٩٩٥. |
La Conferencia acordó por abrumadora mayoría que las elecciones se celebraran a finales de febrero de 1996. | UN | ووافق المؤتمر بأغلبية ساحقة على إجراء الانتخابات بحلول نهاية شباط/فبراير ١٩٩٦. |
Tras algunos contactos iniciales, a finales de febrero se reunieron en Abidján representantes del Consejo Nacional Provisional de Gobierno y el Frente Revolucionario Unido. | UN | وفي أعقاب اتصالات أولية اجتمع ممثلو المجلس المؤقت الحاكم والجبهة الثورية المتحدة في أبيدجان في نهاية شباط/فبراير. |
A finales de febrero de 1998, 15 gobiernos habían declarado un total de 52.508 dólares de intereses que habían devengado los anticipos del FNUAP en 1997. | UN | وفي نهاية شباط/فبراير ١٩٩٨، أعلنت ١٥ حكومة عن فوائد مجموع قيمتها ٥٠٨ ٥٢ دولارات تحققت في عام ١٩٩٧ على سلف الصندوق. |
Según el estado de cuentas provisional, al final de febrero de 2011, el saldo del fondo fiduciario era de aproximadamente 530.000 dólares. | UN | ووفقا لبيان الحسابات المؤقت، فقد بلغ رصيد هذا الصندوق الاستئماني في نهاية شباط/ فبراير 2011 نحو 000 530 دولار. |
Recordó que se creía que, antes del fin de febrero de 2014, se habían alcanzado aproximadamente 20 acuerdos locales de ese tipo. | UN | وأشار إلى أنه في حدود نهاية شباط/فبراير 2014، كان يُعتقد أنه تم التوصل إلى نحو 20 اتفاقا محليا. |
Esa suma es superior en aproximadamente 88 millones de dólares a la cifra comparable de fin de febrero de 1998. | UN | ويزيد هذا المبلغ بحوالي ٨٨ مليون دولار عن الرقم المقارن في نهاية شباط/فبراير ٨٩٩١. |
Las elecciones parlamentarias se celebrarán antes de fines de febrero y el proceso para la celebración de elecciones municipales locales concluirá antes de julio del año próximo. | UN | وستجرى الانتخابات البرلمانية قبل نهاية شباط/فبراير، وتكتمل انتخابات البلديات المحلية بحلول تموز/يوليه من العام القادم. |