"نهاية فترة الالتزام الأولى" - Translation from Arabic to Spanish

    • final del primer período de compromiso
        
    • término del primer período de compromiso
        
    • finales del primer período de compromiso
        
    Cualquier retraso en la entrada en vigor podría provocar que el final del primer período de compromiso y el inicio del segundo no se sucedieran de forma inmediata. UN وقد يؤدي أي تأخير في بدء النفاذ إلى إحداث ثغرة بين نهاية فترة الالتزام الأولى وبداية فترة الالتزام الثانية.
    El cambio climático es otro factor crítico para determinar la labor relativa al desarrollo, ya que el primer año del marco estratégico coincide con el final del primer período de compromiso del Protocolo de Kyoto. UN وشكل تغير المناخ عاملا حاسما آخر في تحديد العمل الإنمائي، حيث تزامنت السنة الأولى التي يغطيها الإطار الاستراتيجي مع نهاية فترة الالتزام الأولى لبرتوكول كيوتو.
    II. El mecanismo para un desarrollo limpio al final del primer período de compromiso UN ثانياً- آلية التنمية النظيفة في نهاية فترة الالتزام الأولى
    También establece que la CP/RP comenzará a considerar esos compromisos al menos siete años antes del término del primer período de compromiso. UN وتنص أيضاً على أن يتولى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو النظر في تلك الالتزامات قبل نهاية فترة الالتزام الأولى بسبع سنوات على الأقل.
    En el Protocolo también se dispone que la CP/RP comenzará a considerar esos compromisos al menos siete años antes del término del primer período de compromiso. UN وينص البروتوكول أيضاً على أن يبادر مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول إلى النظر في تلك الالتزامات قبل نهاية فترة الالتزام الأولى بسبع سنوات على الأقل.
    35. El número de solicitudes de registro y expedición ha venido aumentando de forma constante a medida que se acerca el final del primer período de compromiso del Protocolo de Kyoto. UN 35- وتتزايد أعداد طلبات التسجيل والإصدار بشكل مطَّرد مع اقتراب نهاية فترة الالتزام الأولى في إطار بروتوكول كيوتو.
    52. El registro nacional de cada Parte del anexo I comprenderá una cuenta de cancelación separada para cada período de compromiso con el fin de reemplazar las RCEab [al final del primer período de compromiso]. UN 52- سيتضمن السجل الوطني لكل طرف مدرج في المرفق الأول حساب إلغاء منفصل لكل فترة من فترات الالتزام بغرض استبدال وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة [في نهاية فترة الالتزام الأولى].
    Si no se aplica ninguna de las opciones señaladas en el capítulo III, toda demora en la entrada en vigor más allá del 1º de enero de 2013 generará una interrupción entre el final del primer período de compromiso y el comienzo del segundo. UN وإذا لم يؤخذ بأي من الخيارات المحددة في الفصل الثالث، فمن شأن تأخر بدء النفاذ إلى ما بعد 1 كانون الثاني/يناير 2013 أن يؤدي إلى وجود فجوة بين نهاية فترة الالتزام الأولى وبداية فترة الالتزام اللاحقة.
    En vista de ello, y dado que esas enmiendas estarían sujetas a las actuales disposiciones sobre la entrada en vigor del artículo 20, esta opción no ayudaría a evitar una interrupción entre el final del primer período de compromiso y el comienzo del segundo, pero podría ser útil para los períodos de compromiso subsiguientes. UN ولهذه الغاية، ونظرا إلى أن هذه التعديلات ستكون مرهونة بالأحكام الراهنة من المادة 20 المتعلقة ببدء النفاذ، فهذا خيار لن يكون مفيدا في تجنب فجوة بين نهاية فترة الالتزام الأولى وبداية فترة الالتزام اللاحقة، لكنه سيكون أكثر وجاهة فيما يتصل بفترات الالتزام اللاحقة.
    En el 12º período de sesiones se estableció el grupo de contacto para los asuntos jurídicos con la tarea de analizar los aspectos jurídicos de la entrada en vigor de las enmiendas propuestas al Protocolo de Kyoto conforme al artículo 3, párrafo 9, a fin de evitar una interrupción entre el final del primer período de compromiso y el comienzo del segundo. UN وفي الدورة الثانية عشرة، شُكِّل فريق الاتصال المعني بالمسائل القانونية لكي ينظر في إجراء تحليل الجوانب القانونية لبدأ نفاذ التعديلات المقترحة لبروتوكول كيوتو عملاً بالفقرة 9 من المادة 3 من البروتوكول بغية تجنب حدوث فجوة بين نهاية فترة الالتزام الأولى وبداية فترة الالتزام الثانية.
    g) Asegurar que se disponga de capacidad para asumir el incremento previsto de solicitudes al final del primer período de compromiso. UN (ز) كفالة القدرة على إدارة الزيادة المتوقعة في الطلبات المقدمة مع نهاية فترة الالتزام الأولى.
    29. Cada Parte presentará un informe, al final del primer período de compromiso de conformidad con el artículo 7 del Protocolo de Kyoto, sobre cómo la recolección o alguna otra perturbación forestal seguida del restablecimiento de un bosque se distingue de la deforestación entre 2008 y 2012 en comparación con 1990. UN 29- يجب على كل طرف أن يبلغ، في نهاية فترة الالتزام الأولى وفقاً للمادة 7 من بروتوكول كيوتو، كيف أن عملية قطع الأشجار أو غيرها من سوء الأحوال الحرجية التي تعقبها إعادة إنشاء غابة من الغابات هي عملية تختلف عن إزالة الأحراج أثناء الفترة 2008-2012 بالمقارنة مع عام 1990.
    d) El final del primer período de compromiso (esto daría lugar a unos períodos de validez de distinta duración para distintas RCE-T)14. UN (د) نهاية فترة الالتزام الأولى (وهذا يفضي إلى فترات صلاحية متفاوتة المدة لمختلف وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة المؤقتة(14).
    Se prevé que los proyectos tramitados por el MDL generarán más de 2.500 millones de RCE mediante más de 2.600 actividades de proyectos (819 ya registradas, que, según las previsiones, generarán 1.000 millones de RCE) hasta el final del primer período de compromiso del Protocolo de Kyoto, en 2012. UN ومن المتوقع أن يولّد مشروع الآلية قيد الإعداد أكثر من 2.5 مليار وحدة من وحدات خفض الانبعاثات المعتمَد من بين أكثر من 600 2 نشاط مشروع (819 نشاط مشروع مسجل أصلاً ومن المتوقع أن تولد مليار وحدة من وحدات خفض الانبعاثات المعتمد) بحلول نهاية فترة الالتزام الأولى من بروتوكول كيوتو في عام 2012.
    [Opción 2: Si una Parte incluida en el anexo I [aplica] acepta un ajuste pero posteriormente puede proporcionar una estimación revisada, podrá pedir al órgano que sea designado por la CP/RP a los efectos del cumplimiento, en consulta con el equipo de expertos, que sustituya el ajuste por la estimación revisada antes del final del primer período de compromiso.] UN [الخيار رقم 2- إذا قام طرف مدرج في المرفق الأول [بتطبيق] بقبول تعديل لكنه استطاع في وقت لاحق تقديم تقدير منقح، يجوز للطرف المدرج في المرفق الأول أن يطلب إلى أي هيئة قد يسميها مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف للأغراض ذات الصلة بالامتثال، بالتشاور مع فريق الخبراء المعني بالاستعراض، استبدال التعديل بتقدير منقح قبل نهاية فترة الالتزام الأولى.]
    La Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo comenzará a considerar esos los compromisos correspondientes al segundo período de compromiso al menos siete años antes del término del primer período de compromiso a que se refiere el párrafo 1 supra. UN ويبدأ مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول النظر في هذه الالتزامات لفترة الالتزام الثانية قبل سبع سنوات على الأقل من نهاية فترة الالتزام الأولى المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه.
    La Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo comenzará a considerar esos compromisos al menos siete años antes del término del primer período de compromiso a que se refiere el párrafo 1 supra. UN ويتولى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول النظر في تلك الالتزامات قبل نهاية فترة الالتزام الأولى المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه بسبع سنوات على الأقل.
    La Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo comenzará a considerar esos compromisos al menos siete años antes del término del primer período de compromiso a que se hace referencia en el párrafo 1 supra. UN ويبدأ مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول النظر في هذه الالتزامات قبل نهاية فترة الالتزام الأولى المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه بما لا يقل عن سبع سنوات.
    II. Aplicación conjunta al término del primer período de compromiso del Protocolo de Kyoto 8 - 18 4 UN ثانياً - التنفيذ المشترك في نهاية فترة الالتزام الأولى لبروتوكول كيوتو 8-18 4
    II. Aplicación conjunta al término del primer período de compromiso del Protocolo de Kyoto UN ثانياً- التنفيذ المشترك في نهاية فترة الالتزام الأولى لبروتوكول كيوتو
    Está previsto que se expidan otros 400 millones de reducciones certificadas de emisiones (RCE) para finales del primer período de compromiso del Protocolo de Kyoto y que las actividades de proyectos del MDL, que ya suman más de 4.200, lleven a la expedición de unos 2.900 millones de RCD, de los cuales 1.300 millones corresponderán a 1.186 actividades de proyectos del MDL registradas. UN ومن المتوقع تحقيق تخفيضات إضافية لوحدات خفض الانبعاثات المعتمد تبلغ 0.4 مليار وحدة مع نهاية فترة الالتزام الأولى لبروتوكول كيوتو. ويُتوقع أن تحقق أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة، البالغ عددها الآن قرابة 200 4 مشروع، تخفيضات تبلغ نحو 2.9 مليار وحدة من وحدات خفض الانبعاثات المعتمَد، منها 1.3 مليار وحدة تولّدت عن 186 1 نشاطاً من أنشطة المشاريع المسجّلة للآلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more