"نهجا متعدد التخصصات" - Translation from Arabic to Spanish

    • un enfoque multidisciplinario
        
    • un enfoque interdisciplinario
        
    La creación de capacidad en cuanto a recursos humanos y servicios institucionales debe adoptar un enfoque multidisciplinario y plurisectorial. UN وينبغي أن يتخذ بناء القدرة نهجا متعدد التخصصات ومتعدد القطاعات من حيث الموارد البشرية والمرافق المؤسسية على السواء.
    La Convención sobre los Derechos del Niño representa un enfoque multidisciplinario de la protección del niño, que considera esos derechos interdependientes. UN وأضافت قائلة إن اتفاقية حقوق الطفل تمثل نهجا متعدد التخصصات لحماية الطفل، حيث يُنظر إلى تلك الحقوق على أنها مترابطة.
    El PESI se basa en un enfoque multidisciplinario en un contexto mundial. UN ويستخدم المشروع نهجا متعدد التخصصات داخل إطار عالمي.
    Consciente de la necesidad de adoptar un enfoque multidisciplinario a fin de que la comunidad internacional pueda formular una respuesta adecuada a este problema, UN ووعيا منها بضرورة أن يتبع المجتمع الدولي نهجا متعدد التخصصات بهدف التوصل إلى الطريقة المناسبة لمواجهة هذه المشكلة،
    Mediante un enfoque interdisciplinario en cada campo de estudio, Umut interactúa y se comunica con todos los sectores de la sociedad. UN ولاعتمادها نهجا متعدد التخصصات في جميع مجالات الدراسة، فهي تتفاعل مع جميع فئات المجتمع وعلى اتصال بها.
    Primero, hemos adoptado un enfoque multidisciplinario, descentralizado y basado en la comunidad para luchar contra el VIH/SIDA. UN أولا، اعتمدنا نهجا متعدد التخصصات ولا مركزيا وقائما على أساس المجتمع لمواجهة الإيدز.
    La investigación de las interacciones y los efectos de retroalimentación que pueden surgir a consecuencia del cambio climático mundial exige un enfoque multidisciplinario, con estudios de la atmósfera, el hielo, el océano, los sedimentos y la biota. UN وتتطلب التفاعلات والتغذيات المرتدة التي قد تنتج عن تغير المناخ العالمي نهجا متعدد التخصصات يشمل دراسة الغلاف الجوي والجليد والمحيط والترسبات والكائنات الحية.
    Estas actividades exigen un enfoque multidisciplinario por parte del Director de Sanidad Pública del Departamento, los médicos generales y el Departamento de administración local y medio ambiente de la isla, el cual se encarga, entre otras cosas, de controlar el agua potable y los servicios sanitarios. UN وهذه اﻷنشطة تتطلب نهجا متعدد التخصصات بين مدير إدارة الصحة العامة والممارسين العامين وإدارة الحكم المحلي والبيئة في الجزيرة المسؤولة في جملة أمور عن مراقبة امدادات المياه النقية والاصحاح.
    Su estructura, incluidas las actividades preparatorias, se basará en la experiencia positiva de la Conferencia de Yokohama, en la que se aprobó un enfoque multidisciplinario encaminado a lograr la participación de todos los sectores interesados de la sociedad, reunidos dentro del Marco Internacional de Acción para el Decenio. UN سيستند هيكل الحدث الختامي، ويشمل اﻷنشطة التحضيرية، إلى التجربة الناجحة لمؤتمر يوكوهاما الذي اتبع نهجا متعدد التخصصات لضمان اشتراك جميع قطاعات المجتمع المعنية وتجميعها في إطار العمل الدولي للعقد.
    Para hacer frente a la delincuencia organizada, el Canadá ha adoptado un enfoque multidisciplinario basado en la cooperación bilateral y en la formación de las fuerzas policiales que, para ser eficaces, deben respetar los derechos de los ciudadanos. UN ١١ - وقد اعتمدت كندا إزاء الجريمة المنظمة نهجا متعدد التخصصات يستند في آن واحد إلى التعاون الثنائي وإلى تدريب قوات الشرطة التي يجب، لكي تصبح فعالة، أن تحترم أيضا حقوق المواطنين.
    Para la formulación de políticas de energía urbana será necesario aplicar un enfoque multidisciplinario en el que se incorpore la planificación urbana, del transporte y de la salud. UN 82 - وسوف يتطلب صنع السياسات الخاصة بالطاقة الحضرية نهجا متعدد التخصصات يشمل التخطيط الحضري ووسائل النقل والصحة.
    El estudio debe ser predominantemente técnico y adoptar un enfoque multidisciplinario, con la asistencia de organizaciones internacionales pertinentes y de expertos científicos, técnicos, comerciales y jurídicos. UN وينبغي للدراسة أن تكون تقنية في معظمها كما ينبغي أن تتخذ نهجا متعدد التخصصات بمساعدة من المنظمات الدولية ذات الصلة ومن الخبراء العلميين والتقنيين والتجاريين والقانونيين.
    Los laboratorios de investigación oceanográfica de todo el mundo también han evolucionado para adoptar un enfoque multidisciplinario respecto de sus programas de investigación. UN 91 - وقد تطورت أيضا مختبرات أبحاث علوم المحيطات عالميا فأصبحت تنتهج نهجا متعدد التخصصات في برامجها البحثية.
    Se necesitarán acciones estratégicas que tengan en cuenta las necesidades de la población, hagan hincapié en los efectos positivos en la salud y apliquen un enfoque multidisciplinario al examinar el problema de las enfermedades no transmisibles. UN ومن الضروري اتخاذ إجراءات استراتيجية تأخذ في الحسبان احتياجات السكان، وتشدد على الآثار الإيجابية على الصحة وتستخدم نهجا متعدد التخصصات لمشكلة الأمراض غير المعدية.
    El PAT mantiene un enfoque multidisciplinario e interinstitucional cuyo objetivo primordial es mejorar la capacidad nacional para planificar y ejecutar programas de población que contribuyan a lograr las metas y objetivos del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN ويتبع البرنامج نهجا متعدد التخصصات ومشتركا بين الوكالات غايته اﻷولى تحسين القدرة الوطنية الهادفة إلى تخطيط وتنفيذ البرامج السكانية التي ستساعد على تحقيق أهداف وغايات برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    c) Los equipos de servicios técnicos a los países han ideado un enfoque multidisciplinario para prestar asistencia técnica a las oficinas del UNFPA en los países. UN (ج) وضعت أفرقة الخدمات التقنية القطرية نهجا متعدد التخصصات لتقديم المساعدة التقنية لمكاتب الصندوق القطرية.
    Convencido de la necesidad urgente de una cooperación internacional amplia y concertada entre todos los Estados Miembros, especialmente entre los países de origen, de tránsito y de destino afectados, que adopte un enfoque multidisciplinario, equilibrado y global e incluya la prestación de asistencia técnica adecuada a fin de prevenir y combatir la trata de personas, UN واقتناعا منه بالحاجة الماسة إلى تعاون دولي واسع ومنسق فيما بين جميع الدول الأعضاء، وخصوصا فيما بين بلدان المنشأ والعبور والمقصد ذات الصلة، يتبع نهجا متعدد التخصصات ومتوازنا وعالمي النطاق، بما في ذلك تقديم المساعدة التقنية الكافية، من أجل منع الاتجار بالأشخاص ومكافحته،
    Ha quedado claramente establecido el estrecho vínculo que existe entre el desarrollo sostenible, la salud y la educación, por lo que es necesario aplicar un enfoque multidisciplinario, intersectorial e intercultural con una perspectiva de género y de derechos humanos. UN وقد تأكدت بوضوح الروابط الوثيقة القائمة بين التنمية المستدامة والصحة والتعليم. ومن الضروري لذلك أن نعتمد نهجا متعدد التخصصات ومتعدد القطاعات ومشتركا بين الثقافات يتضمن التركيز على احتياجات الجنسين وعلى حقوق الإنسان.
    El trabajo se ha centrado en la promoción, el fomento de la capacidad y la mejora de los servicios, la promoción de una buena comprensión del tratamiento y la atención de la drogodependencia y el reconocimiento de esta como trastorno de la salud que requiere un enfoque multidisciplinario e integral. UN وقد انصب التركيز على الدعوة إلى المناصرة وبناء القدرات وتحسين الخدمات وترسيخ الإدراك السليم للعلاج من الارتهان للمخدِّرات ورعاية المرتهنين والاعتراف بالارتهان للمخدِّرات كاضطراب صحي يستوجب نهجا متعدد التخصصات وشاملا.
    Los programas de To Love Children Educational Foundation International siguen un enfoque interdisciplinario que aúna cuestiones de género, derechos de las mujeres, gobernanza democrática, desarrollo educativo, justicia social y derechos humanos a fin de desarrollar nuevas teorías, conceptos, modelos y programas. UN وتتبع المؤسسة التعليمية الدولية لمحبة الأطفال نهجا متعدد التخصصات يجمع بين القضايا الجنسانية وحقوق المرأة والحوكمة الديمقراطية والتنمية التعليمية والعدالة الاجتماعية وحقوق الإنسان من أجل تطوير نظريات ومفاهيم ونماذج وبرامج جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more