Los cuadros representan una transición hacia un enfoque de presupuestación basada en los resultados. | UN | 9 - وتمثـــــل هذه الأُطـر تحولا نحو نهج الميزنة على أساس النتائج. |
Esto se hará en el marco del enfoque de presupuestación basada en los resultados. | UN | وسيتم ذلك في إطار نهج الميزنة على أساس النتائج. |
No obstante, los archivos e informes no contenían indicadores de progreso y de la ejecución, lo cual incumplía el método de presupuestación basada en los resultados. | UN | ومع ذلك، لم تتضمن الملفات والتقارير أية مؤشرات للإنجاز والأداء، وهو ما لا يتفق مع نهج الميزنة على أساس النتائج. |
Glosario de términos de la presupuestación basada en los resultados con las definiciones adoptadas por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | معجم المصطلحات المستخدمة في نهج الميزنة على أساس النتائج حسب التعريف الذي وضعته المنظمات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة |
El sistema echará profundamente de menos a su principal pionero y experto en la aplicación de la presupuestación basada en los resultados. | UN | وستفتقد المنظومة إلى حد كبير رائدها وخبيرها الفذ في أثناء تطوير نهج الميزنة على أساس النتائج. |
A. Garantía de que la presupuestación basada en los resultados se refiera a las necesidades y se ajuste a las características de las Naciones Unidas | UN | الشرط القاضي بأن يعالج نهج الميزنة على أساس النتائج احتياجات اﻷمم المتحدة ويعكس خصائصها |
Otras observaron que, no obstante, al enfrentarse a la necesidad de efectuar reducciones, la aplicación de técnicas de presupuestación basada en los resultados ha ayudado a la organización a establecer prioridades para sus actividades y a mejorar la eficiencia de éstas. | UN | غير أن منظمات أخرى لاحظ أنها عندما تواجه ضرورة إجراء تخفيضات، فإن نهج الميزنة على أساس النتائج يساعد المنظمة في ترتيب أنشطتها حسب اﻷولوية وتحسين كفاءتها. |
Una organización indicó a este respecto que las técnicas de presupuestación basada en los resultados han sido más útiles desde el punto de vista cualitativo para la justificación de actividades propuestas. | UN | وأشارت إحدى المنظمات في هذا الصدد إلى أن نهج الميزنة على أساس النتائج ساعد على نحو أكبر في تبرير اﻷنشطة المقترحة من الناحية النوعية. |
Los jefes ejecutivos de varias organizaciones hicieron esfuerzos especiales para consultar con los Estados Miembros y para contar con su participación en la elaboración de técnicas de presupuestación basada en los resultados para sus organizaciones, así como para asegurarse de que se atendían las necesidades y los intereses de los Estados Miembros. | UN | وقد بذل الرؤساء التنفيذيون في عدة منظمات جهودا خاصة للتشاور مع الدول اﻷعضاء ومشاركتها في إعداد نهج الميزنة على أساس النتائج لمنظماتهم ولكفالة استيفاء احتياجات ومصالح الدول اﻷعضاء. |
Ciertamente, ninguna de las organizaciones mencionó que se hubiera reducido en absoluto la importancia de las funciones de los órganos consultivos de expertos a causa de la aplicación de técnicas de presupuestación basada en los resultados. | UN | ولم تشر أي من المنظمات بكل تأكيد الى انخفاض أهمية اﻷدوار التي تضطلع بها هيئات خبراء الاستعراض نتيجة استخدام نهج الميزنة على أساس النتائج. |
En vez de menoscabar la función del plan de mediano plazo, las técnicas de presupuestación basada en los resultados podrían infundir nueva vida y significado a dicho plan. | UN | ٧٥ - ويمكن أن يعطي نهج الميزنة على أساس النتائج الخطة المتوسطة اﻷجل حياة جديدة ومعنى جديدا عوضا عن أن يحرمها من دورها. |
Conforme a lo solicitado por la Junta Ejecutiva en su período anual de sesiones de 2007, en la preparación del actual presupuesto de apoyo bienal el UNIFEM ha seguido una metodología de presupuestación basada en los resultados. | UN | ووفقا لطلب المجلس التنفيذي خلال دورته السنوية لعام 2007، استخدم الصندوق نهج الميزنة على أساس النتائج لإعداد ميزانية الدعم لفترة السنتين الحالية. |
En un sistema de presupuestación basada en los resultados, los directores de programas deben diseñar éstos con mayor cuidado, pues tendrán que organizar su gestión de manera estratégica no sólo a fin de alcanzar determinados productos, sino de lograr resultados. | UN | ٢٠ - سيتعين على مديري البرامج عند تطبيق نهج الميزنة على أساس النتائج، تصميم برامجهم بفعالية أكبر، نظرا ﻷنه سيتعين عليهم إدارة برامجهم استراتيجيا لغرض تحقيق نتيجة ما وليس فقط لتقديم ناتج. |
Experiencia de las organizaciones: Ninguna de las secretarías de las demás organizaciones del sistema manifestó preocupación por que las técnicas de presupuestación basada en los resultados se refiriesen a las necesidades y se ajustasen a las características de sus organizaciones. | UN | ٢٢ - تجربة المنظمات: لم تبد أي أمانة من أمانات المنظمات اﻷخرى الداخلة في المنظومة أي شاغل إزاء إمكانية نهج الميزنة على أساس النتائج على معالجة احتياجات منظمتها وتوضيح خصائصها. |
En las respuestas de las organizaciones también se destacó en general la importancia fundamental de la capacitación para la implantación de técnicas de presupuestación basada en los resultados. | UN | ٣٧ - كما أكدت الردود الواردة من المنظمات، بصفة عامة، على اﻷهمية اﻷساسية للتدريب بالنسبة لتنفيذ نهج الميزنة على أساس النتائج. |
Como destacaron las organizaciones en sus respuestas, una finalidad importante de las técnicas de presupuestación basada en los resultados es hacer que los Estados Miembros participen de manera más significativa en todas las etapas del proceso del presupuesto por programas. | UN | ٤١ - وثمة هدف رئيسي من استخدام نهج الميزنة على أساس النتائج، حسبما أكدت المنظمات في ردودها، وهو اشتراك الدول اﻷعضاء بصورة أجدى في جميع مراحل عملية الميزانية البرنامجية. |
En los párrafos 64 a 73 de ese informe se ofrece una descripción de los cambios o condiciones necesarios para la ejecución de elementos de la presupuestación basada en los resultados. | UN | ويرد في الفقرات من 64 إلى 73 من ذلك التقرير وصف للتغييرات أو الشروط الضرورية لتطبيق عناصر نهج الميزنة على أساس النتائج. |
En el segundo capítulo se examina el concepto de la presupuestación basada en los resultados y se proporciona una breve reseña de los tipos de presupuesto usados actualmente por los organismos especializados y el OIEA. | UN | الفصل الثاني يناقش مفهوم نهج الميزنة على أساس النتائج ويتضمن استعراضا موجزا للحالة الراهنة فيما يتعلق بأنواع الميزانيات المستخدمة من قِبِل الوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
En el tercer capítulo se enumeran las principales preocupaciones de los Estados Miembros respecto del uso de la presupuestación basada en los resultados y se examina la experiencia de los organismos especializados y el OIEA en lo concerniente a esas preocupaciones. | UN | ويعدد الفصل الثالث الشواغل الرئيسية التي تساور الدول اﻷعضاء إزاء استخدام نهج الميزنة على أساس النتائج ويتفحص خبرة الوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بتلك الشواغل. |
Sin embargo, todas las organizaciones informaron de que estaban ensayando las técnicas de la presupuestación basada en los resultados o que ya habían integrado aspectos importantes de esas técnicas en sus presupuestos por programas. | UN | بيد أن جميع المنظمات دون استثناء أفادت أنها تختبر حاليا نهج الميزنة على أساس النتائج، أو أنها أدخلت بالفعل خصائص مميزة هامة من نهج الميزنة على أساس النتائج في ميزانيتها البرنامجية. |
• Necesidad de que la presupuestación basada en los resultados satisfaga las necesidades y tenga en cuenta las características de las Naciones Unidas. Ninguna de las organizaciones pusieron en duda que la presupuestación basada en los resultados respondiera a sus propias necesidades y características especiales. | UN | ● الشرط القاضي بأن يعالج نهج الميزنة على أساس النتائج احتياجات اﻷمم المتحدة ويعكس خصائصها: لم تبلغ أي منظمة عن أي مشكلة حول قدرة نهج الميزنة على أساس النتائج على معالجة احتياجات وخصائص كل منها. |
Recomendación 4. En los futuros informes del Secretario General sobre la presupuestación basada en los resultados había que incluir una evaluación global de los cambios que se necesitarían para asegurar que la Organización estuviera preparada para la nueva metodología, en relación con aspectos como el reglamento, los procedimientos, los sistemas de información de gestión y la capacitación. | UN | 155 - التوصية رقم 4 - ينبغي تضمين التقارير التي يقدمها الأمين العام للأمم المتحدة مستقبلا عن الميزنة على أساس النتائج تقييما شاملا للتغييرات التي يلزم إجراؤها في مجالات من قبيل القواعد والإجراءات ونظم المعلومات الإدارية والتدريب من أجل كفالة جاهزية المنظمة لاستخدام نهج الميزنة على أساس النتائج. |