"نهج قطاعي شامل" - Translation from Arabic to Spanish

    • un enfoque sectorial
        
    • enfoques sectoriales
        
    Además, Etiopía está tomando medidas para establecer un enfoque sectorial en materia de abastecimiento de agua y saneamiento. UN وتتجه إثيوبيا حاليا أيضا نحو وضـع نهج قطاعي شامل في قطاع المياه والصرف الصحي.
    Las Islas Salomón cuentan con un enfoque sectorial de la enseñanza, en el que el UNICEF tiene alguna participación. UN ويوجد في جزر سليمان نهج قطاعي شامل في قطاع التعليم مع بعض المشاركة مــن اليونيسيف.
    En Honduras la iniciativa Educación para Todos se está convirtiendo en un enfoque sectorial. UN وفي هندوراس، يجري حاليا تحويل مبادرة توفير التعليم للجميع إلى نهج قطاعي شامل.
    Hasta ahora, sólo Kirguistán cuenta con un enfoque sectorial, en el sector de la salud, siendo el UNICEF uno de los signatarios. UN وحتى الآن لا يوجد نهج قطاعي شامل إلا في قيرغيزستان، في قطاع الصحة، واليونيسيف هي أحد الموقعين على هذا النهج.
    Debido al mandato y a la misión del Fondo, la integración de la salud reproductiva en los enfoques sectoriales y la vigilancia de los resultados son tan importantes como la forma de transferir fondos de programas a los gobiernos. UN وباعتبار ولاية ومهمة الصندوق، فإن إدراج الصحة الإنجابية في نهج قطاعي شامل ورصد أدائها له من الأهمية ما لكيفية تحويل أموال البرنامج إلى الحكومة.
    Los ministerios encargados del agua y el saneamiento deben encabezar la elaboración de planes de inversiones e impulsar la adopción de un enfoque sectorial. UN ويتعين على الوزارة المسؤولة عن المياه والصرف الصحي أن تقود وضع خطط استثماريه وأن تتحرك نحو نهج قطاعي شامل.
    Bolivia cuenta con un enfoque sectorial de la enseñanza, para el que el UNICEF ha proporcionado asistencia técnica, alineando su cooperación con la estrategia sectorial. UN فبوليفيا لديها نهج قطاعي شامل في مجال التعليم وفـَّـرت اليونيسيف لــه المساعدة التقنية ووفقت تعاونها مع استراتيجية القطاع.
    La incorporación es importante, por ejemplo, por lo que respecta a la nutrición, a la que se ha tendido a prestar poca atención cuando ha sido incluida en un enfoque sectorial de la salud. UN والدمج في الأنشطة الرئيسية يشكل إجراءا هاما، على سبيل المثال، في التغذية، التي ما فتئ هناك ميل لتهميشها عند إدراجها كجزء من نهج قطاعي شامل في مجال الصحة.
    No existe pues el concepto de un enfoque sectorial del VIH/SIDA. UN وعلى ذلك فمفهوم وضع نهج قطاعي شامل لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز هو مفهوم لا وجود له.
    En Rwanda, el PMA suscribió con el Gobierno y agentes del desarrollo un Memorando de Entendimiento sobre un enfoque sectorial en el sector de la sanidad. UN 36 - في رواندا، وقع البرنامج مذكرة تفاهم بشأن نهج قطاعي شامل في قطاع الصحة مع الحكومة والشركاء الإنمائيين.
    Se consideró conveniente utilizar un enfoque sectorial por el cual se prestase la atención debida a todos los aspectos de la justicia y la seguridad y se aumentase la coordinación y coherencia dentro del gobierno y entre los donantes. UN وقد ثبتت الفوائد من استخدام نهج قطاعي شامل يضمن إيلاء الاهتمام المناسب لجميع الجوانب المتصلة بالعدالة والأمن ويُعزز التنسيق والاتساق على مستوى الحكومات وبين الجهات المانحة.
    Se debiera aplicar, toda vez que sea posible, un enfoque sectorial, y se deben enunciar claramente las prioridades para determinar la secuencia de las intervenciones relacionadas con el estado de derecho. UN 43 - وينبغي اتباع نهج قطاعي شامل كلما أمكن ذلك، كما ينبغي أن تحدد بوضوح أولويات تعاقب التدخلات في مجال سيادة القانون.
    En cambio, la falta de un enfoque sectorial, por ejemplo, en Liberia se ha traducido en una asignación desigual de recursos en toda la cadena penal, y ha dejado sin atender las necesidades de los establecimientos penitenciarios. UN وعلى العكس، أدى غياب نهج قطاعي شامل في ليبريا مثلا إلى تخصيص الموارد بشكل متفاوت على نطاق سلسلة الإجراءات الجنائية، فبقيت بذلك احتياجات قطاع السجون غير ملباة.
    Tras años de conflicto e inestabilidad, en los que la asistencia para el desarrollo se concentró en el socorro de emergencia y la rehabilitación, en 2000 Camboya empezó a elaborar un enfoque sectorial de la enseñanza. UN 34 - بعد سنوات من الصراع وعدم الاستقرار تركزت فيها المساعدة الإنمائية على الغوث المتعلق بالطوارئ والإنعاش، بدأت كمبوديا في عام 2000 وضع نهج قطاعي شامل في قطاع التعليم في عام 2000.
    Se estima que 17 países están aplicando un enfoque sectorial a la salud, 14 de ellos en el África subsahariana. UN 28 - وتشير التقديرات إلى أن 17 بلدا تقوم بتنفيذ نهج قطاعي شامل في التعامل مع الصحة منها 14 بلدا في أفريقيا جنوب الصحراء.
    Desde 2004, cada vez se hace más evidente que nuestros esfuerzos de creación de capacidad deben centrarse en la policía, los fiscales, la judicatura y el sistema correccional dentro de un enfoque sectorial de fortalecimiento del estado de derecho. UN 35 - ومنذ عام 2004، بات من الواضح بصورة متزايدة أن جهودنا الرامية إلى بناء القدرات يجب أن تركز على الشرطة وأعضاء النيابة العامة والسلك القضائي والسجون في إطار نهج قطاعي شامل لتعزيز سيادة القانون.
    Malawi cuenta con un enfoque sectorial plenamente operacional para la salud, otro está a punto de ponerse en marcha para la enseñanza y se está formulando uno para el saneamiento por conducto de un grupo de trabajo nacional presidido por el UNICEF. UN 19 - ولمـلاوي نهج قطاعي شامل يطبـق بكامل عناصـره في قطاع الصحة، وواحد في قطاع التعليم قد وصل بالكـاد إلى مرحلة التنفيذ، وثمــة نهـج آخــر في قطاع المياه والصرف الصحي تـجري صياغتـه حاليـا من خلال فرقة عاملة ترأسها اليونيسيف.
    5. La Sra. Rutaindurwa (República Unida de Tanzanía) dice que, desde 2000, el Gobierno ha aplicado un enfoque sectorial a la educación y ha tomado medidas para promover la igualdad y la equidad en la enseñanza primaria, secundaria y profesional. UN 5 - السيدة روتندوروا (جمهورية تنـزانيا المتحدة): قالت إن الحكومة بدأت، منذ عام 2000، تطبيق نهج قطاعي شامل بشأن التعليم، واتخذت خطوات لتعزيز المساواة والإنصاف في التعليم الابتدائي والثانوي والمهني.
    un enfoque sectorial se puede financiar mediante una combinación de apoyo presupuestario sectorial y financiación de proyectos, entre otros tipos (véase OCDE 2005 y la nota del GNUD sobre la función de las Naciones Unidas en los enfoques sectoriales, enero de 2005). UN ويمكن تمويل أي نهج قطاعي شامل عبر وسائل من ضمنها مزيج من الدعم المباشر للميزانية القطاعية وتمويل المشاريع (انظر OECD 2005؛ ومذكرة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن ' دور الأمم المتحدة في النهج القطاعية الشاملة`، كانون الثاني/يناير 2005).
    El Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada del FNUAP le permiten participar en un fondo común; de esta manera los representantes del FNUAP pueden determinar con la mayor flexibilidad posible la forma en que el Fondo puede participar mejor en los enfoques sectoriales desde la perspectiva de los programas y la financiación. UN ويسمح النظام المالي والقواعد المالية لصندوق الأمم المتحدة للسكان حاليا بالدخول في تمويل من سلة موحدة؛ وهذا يتيح لممثلي الصندوق أقصى قدر من المرونة في تحديد أفضل الطرق للمشاركة - برنامجيا وماليا - في نهج قطاعي شامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more