"نهج وطني" - Translation from Arabic to Spanish

    • un enfoque nacional
        
    • una estrategia nacional
        
    • un planteamiento nacional
        
    • un método nacional
        
    • un criterio nacional
        
    No existe un modo ideal de presentar información sobre el medio ambiente. Por el contrario, se pueden considerar muchos criterios para elaborar un enfoque nacional adecuado. UN ولا توجد طريقة مثالية واحدة لإعداد التقارير عن البيئة، ومع ذلك يمكن النظر في الكثير من المعايير لدى وضع نهج وطني مناسب.
    Hubo quien puntualizó que lo que más preocupaba eran las fugas nacionales y que en ese caso podía ser de utilidad la aplicación de un enfoque nacional. UN وأشير أيضاً إلى أن التسرب الوطني يثير قلقاً أكبر وأن تنفيذ نهج وطني في هذه الحالة من شأنه أن يساعد في حل المسألة.
    En Grecia hay un enfoque nacional del problema de las drogas. UN وهناك نهج وطني لمواجهة مشكلة المخدرات في اليونان.
    Con el fin de alcanzar estos objetivos a largo plazo, se ha formulado una estrategia nacional coordinada. UN وقد وضع نهج وطني منسق لتحقيق هذه اﻷهداف على المدى الطويل.
    vi) Ayudar a las partes en el Acuerdo General de Paz a atender a la necesidad de un planteamiento nacional incluyente, que comprenda el papel de la mujer, con miras a la reconciliación y la consolidación de la paz; UN ' 6` مساعدة طرفي اتفاق السلام الشامل على تلبية الحاجة إلى نهج وطني شامل من أجل تحقيق المصالحة وبناء السلام، يُراعى فيه دور المرأة؛
    El marco de este Programa es el punto de partida necesario para alcanzar un enfoque nacional en los siguientes ámbitos fundamentales de las infraestructuras básicas: UN ويشكل إطار هذا البرنامج نقطة الانطلاق اللازمة لتحقيق نهج وطني في المجالات الرئيسية التالية:
    Algunos países señalaron que no estaban en condiciones de adoptar un enfoque nacional debido a su estructura federal. UN وتشير بعض البلدان إلى عدم قدرتها على اتباع نهج وطني بحكم هيكلها الاتحادي.
    Los ejemplos de varios países indican que se han realizado progresos en la elaboración de un enfoque nacional unificado para articular los objetivos de salud y política exterior. UN وتشير أمثلة من عدة بلدان إلى التقدم المحرز في تطوير نهج وطني موحد يجسد الأهداف في مجالي الصحة والسياسة الخارجية.
    El marco nacional de gestión de direcciones de Australia es un enfoque nacional coordinado de gestión de las direcciones. UN أما الإطار الوطني الأسترالي لإدارة العناوين فهو نهج وطني منسق لإدارة العناوين.
    El Acuerdo tiene por objeto permitir un enfoque nacional cooperativo del medio ambiente; una mejor determinación del papel de los respectivos gobiernos; una reducción del número de controversias; mayor certidumbre; y mejor protección ambiental. UN ويهدف ذلك الاتفاق الى اتباع نهج وطني تعاوني إزاء البيئة؛ وتحديد دور كل حكومة تحديدا أفضل؛ وتقليل عدد المنازعات؛ وزيادة درجة الضمان؛ والنهوض بحماية البيئة.
    Algunos de estos problemas seguirán exigiendo un enfoque nacional, pero la gran mayoría excede los límites de la acción nacional y por eso exigen un empeño común, un enfoque común y un llamamiento en pro de la actuación comunitaria a nivel mundial. UN وستظل بعض هذه المشاكل بحاجة إلى اتباع نهج وطني في تناولها، ولكن الغالبية العظمى منها تتجاوز حدود العمل الوطني ومن ثم تتطلب التزاما مشتركا، ونهجا مشتركا، ونداء من أجل العمل في سبيل الجوار العالمي.
    Conjuntamente con los Gobiernos de los estados y territorios y las organizaciones no gubernamentales, Australia desarrolla un enfoque nacional para mantener y mejorar la salud de las personas de edad avanzada. UN وتقوم استراليا، بالاشتراك مع حكومات الولايات واﻷقاليم ومع المنظمات غير الحكومية، باستحداث نهج وطني بشأن المحافظة على صحة كبار السن وتحسينها.
    En respuesta al informe, el Departamento de Empleo, Educación, Capacitación y Asuntos Juveniles invito a los estados y territorios a trabajar junto al Commonwealth en la formulación de un enfoque nacional común sobre el tratamiento de la violencia en las escuelas australianas. UN وردا على ذلك، دعت إدارة شؤون التوظيف والتعليم والتدريب والشباب الولايات والأقاليم للعمل مع الكومونولث لوضع نهج وطني مشترك لمعالجة العنف في المدارس الأسترالية.
    En la medida de lo posible, los programas de cooperación técnica deberían incorporarse en los planes y políticas nacionales de desarrollo para contar con un enfoque nacional basado en los derechos. UN وبالقدر الممكن، ينبغي إدماج برامج التعاون التقني في السياسات والخطط الإنمائية الوطنية بهدف إيجاد نهج وطني قائم على الحقوق.
    Por ejemplo, el Gobierno de Australia notificó que un grupo de trabajo había apoyado un enfoque nacional coordinado para impedir que los productos químicos precursores se desviaran hacia la fabricación ilícita de drogas. UN وعلى سبيل المثال، أبلغت حكومة أستراليا عن أن فريقا عاملا وطنيا قد دعم اتخاذ نهج وطني متسق لمنع تسريب السلائف الكيميائية إلى صنع المخدرات غير المشروع.
    Se concedió especial importancia a la necesidad de adoptar un enfoque nacional y local para aplicar el Convenio y a los beneficios que podrían conseguirse compartiendo experiencias. UN وتم وضع التشديد بوجه خاص على الحاجة إلى اعتماد نهج وطني ومحلي تجاه تنفيذ الاتفاقية وتجاه الفوائد التي يمكن أن تستمد من تقاسم التجارب.
    Como parte del Grupo, se preparó un informe sobre las prácticas óptimas para un enfoque nacional en materia de ciberseguridad, en el que se esbozaba un marco para poner en marcha un enfoque regional al respecto. UN ومن بين الأنشطة التي قام بها هذا الفريق وضع تقرير عن أفضل الممارسات لاتباع نهج وطني إزاء الأمن المعلوماتي، يبين إطاراً لتنظيم نهج وطني إزاء الأمن المعلوماتي.
    337. El Gobierno australiano defiende un enfoque nacional de la crianza de los hijos y la infancia. UN 337- تلتزم الحكومة الأسترالية باتباع نهج وطني إزاء الوالدية والطفولة.
    Esos organismos prestaron asistencia para preparar planes sectoriales de salud que incorporasen una estrategia nacional a la planificación del sector de la salud y se hicieran eco del plan de acción provisional que había presentado el Ministerio de Salud. UN وقدمت تلك الوكالات مساعدات لتطوير خطط القطاع الصحي شملت وضع نهج وطني للتخطيط في مجال القطاع الصحي مع اﻷخذ في الاعتبار خطة العمل المؤقتة التي قدمتها وزارة الصحة.
    vi) Ayudar a las partes en el Acuerdo General de Paz a atender a la necesidad de un planteamiento nacional incluyente, que comprenda el papel de la mujer, con miras a la reconciliación y la consolidación de la paz; UN ' 6` مساعدة طرفي اتفاق السلام الشامل على تلبية الحاجة إلى نهج وطني شامل من أجل تحقيق المصالحة وبناء السلام، يُراعى فيه دور المرأة؛
    b) Las estimaciones de las emisiones de CO2 procedentes de la quema de combustibles calculadas con el Método de Referencia del IPCC, comparadas con las estimaciones de las emisiones de CO2 procedentes de la quema de combustibles calculadas utilizando un método nacional (sectorial); UN (ب) تقديرات انبعاثات ثاني أكسيد الكربون الناشئة عن احتراق الوقود باستخدام النهج المرجعي للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، ومقارنتها بتقديرات انبعاثات ثاني أكسيد الكربون الناشئة عن من احتراق الوقود باستخدام نهج وطني (قطاعي)؛
    Sin embargo, presenta un criterio que incluye la concentración total y la concentración del lixiviado de metales específicos, que podría ser de utilidad para las Partes que deseen elaborar un criterio nacional para la característica H13. UN ومع ذلك، فهو يوضح نهجاً يتضمن جميع التركيزات فضلاً عن التركيزات الخاصة لمعادن معينة في المادة المرتشحة والتي يمكن إستخدامها بواسطة الأطراف التي ترغب في وضع نهج وطني للخاصية الخطرة H13.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more