Participación del Gobierno de Sierra Leona, la Unión del Río Mano y la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental en el diálogo político | UN | مشاركة حكومة سيراليون واتحاد نهر مانو والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في الحوار السياسي |
:: Participación del Gobierno de Sierra Leona, la Unión del Río Mano y la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental en el diálogo político | UN | مشاركة حكومة سيراليون واتحاد نهر مانو والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في حوار سياسي |
Se precisa más asistencia para fiscalizar las armas pequeñas, por ejemplo por conducto de la Unión del Río Mano y la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO). | UN | وقال إن الأمر بحاجة إلي مساعدات خارجية لضبط الأسلحة الصغيرة، من خلال اتحاد نهر مانو والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا مثلا. |
¡Vivan los nobles ideales de la Unión del Río Mano y de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO)! | UN | عاشت المُثل النبيلة لاتحاد نهر مانو والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا! |
Sierra Leona seguirá manteniendo y fomentando relaciones amistosas con todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, en particular con nuestros vecinos inmediatos, miembros de la Unión del Río Mano y de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO). | UN | وستواصل سيراليون تعزيز وصون علاقات أخوية مع جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، لا سيما تلك الدول الواقعة في جوارنا المباشر، وأعضاء اتحاد نهر مانو والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
La Comisión también reconoció la necesidad de alentar la cooperación subregional como un elemento importante para la consolidación de la paz y la estabilidad y, al respecto, alentó que se siguiera apoyando a la Unión del Río Mano y la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO). | UN | وأقروا أيضا بالحاجة إلى تشجيع التعاون دون الإقليمي بوصفه عنصرا مهما في توطيد السلام والاستقرار، وفي هذا الصدد، شجعوا على مواصلة دعم اتحاد نهر مانو والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
La Comisión también reconoció la necesidad de alentar la cooperación subregional como un elemento importante para la consolidación de la paz y la estabilidad y, al respecto, alentó que se siguiera apoyando a la Unión del Río Mano y la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO). | UN | وأقروا أيضا بالحاجة إلى تشجيع التعاون دون الإقليمي بوصفه عنصرا مهما في توطيد السلام والاستقرار، وفي هذا الصدد، شجعوا على مواصلة دعم اتحاد نهر مانو والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Se precisa más asistencia para fiscalizar las armas pequeñas, por ejemplo por conducto de la Unión del Río Mano y la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO). | UN | وقال إن الأمر بحاجة إلي مساعدات خارجية لضبط الأسلحة الصغيرة، من خلال اتحاد نهر مانو والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا مثلا. |
Por último, Sierra Leona también podría derivar provecho de una cooperación más estrecha con los Estados miembros de la Unión del Río Mano y la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental. | UN | وأخيراً، فإن سيراليون ستستفيد أيضاً من تعميق التعاون فيما بين الدول الأعضاء في اتحاد نهر مانو والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
En cooperación con la ONUCI y la UNOWA, la UNMIL fortalecerá su interacción con la Unión del Río Mano y la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental para apoyar la aplicación de una estrategia regional en materia de seguridad. | UN | وستقوم البعثة، جنبا إلى جنب مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، بتعزيز مشاركتها مع اتحاد نهر مانو والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا دعما لتنفيذ استراتيجية أمنية على الصعيد الإقليمي. |
Posteriormente, el 25 de octubre, los jefes de Estado y de Gobierno de la Unión del Río Mano y la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) aprobaron la estrategia. | UN | وقد أيدها لاحقاً رؤساء دول وحكومات اتحاد نهر مانو والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في 25 تشرين الأول/أكتوبر. |
2. Prestar asistencia a la Unión del Río Mano y la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental para abordar cuestiones transfronterizas, como el tráfico ilícito de armas pequeñas | UN | 2 - تقديم المساعدة إلى اتحاد نهر مانو والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في معالجة القضايا العابرة للحدود، مثل التجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة |
La amplia experiencia de la OUA -- que ahora es la Unión Africana -- así como la de las organizaciones subregionales, incluida la Unión del Río Mano y la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo, deben seguir utilizándose al enfrentarse el Consejo a los retos que se plantean en este gran continente. | UN | وينبغي الاستفادة من الخبرة الثرية لمنظمة الوحدة الأفريقية - الاتحاد الأفريقي الآن - بالإضافة إلى خبرة المنظمات دون الإقليمية، بما فيها اتحاد نهر مانو والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، أثناء سعي المجلس إلى التصدي لتحديات هذه القارة العظيمة. |
ff) Prestar asistencia a la Unión del Río Mano y la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental para abordar cuestiones transfronterizas, como el tráfico ilícito de armas pequeñas. | UN | (ز ز) تقديم المساعدة إلى اتحاد نهر مانو والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في معالجة القضايا العابرة للحدود، مثل التجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة. |
En África, había apoyado la creación de capacidad en materia de represión y, concretamente, había prestado asistencia, centrada en iniciativas de cooperación transfronteriza, a los Estados de la Unión del Río Mano y la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO). | UN | وفي أفريقيا، دعمت ألمانيا بناء القدرات في مجال إنفاذ القانون، مع تقديم مساعدة خاصة لدول اتحاد نهر مانو والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا (إيكواس) تركز على مبادرات التعاون عبر الحدود. |
19. Durante el ejercicio presupuestario, la UNMIL también examinará su colaboración regional con la Unión del Río Mano y la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental, en el contexto general de la estrategia de seguridad regional dirigida por la Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental. | UN | 19 - وخلال فترة الميزانية، ستستعرض البعثة أيضا تعاونها الإقليمي مع اتحاد نهر مانو والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، في إطار السياق العام للاستراتيجية الأمنية الإقليمية التي يقودها مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا. |
:: Estimular la cooperación entre los países de la subregión (por ejemplo, la Unión del Río Mano y la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental), evaluar las actividades complementarias de la Cumbre de Rabat, y determinar los posibles obstáculos a la mejora de la cooperación | UN | :: تشجيع المزيد من التعاون بين بلدان المنطقة دون الإقليمية (على سبيل المثال اتحاد نهر مانو والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا)؛ وتقييم المتابعة لمؤتمر قمة الرباط؛ وتحديد أي عقبات تواجه تعزيز التعاون |
Como miembro fundador de la Unión del Río Mano y de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental, Sierra Leona está plenamente convencida de que la buena vecindad es un catalizador del logro de los objetivos de la cooperación e integración económicas en los planos regional y subregional. | UN | وتعتقد سيراليون، بوصفها من الأعضاء المؤسسين لاتحاد نهر مانو والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، اعتقادا راسخا أن حسن الجوار يعد عاملا حفازا لتحقيق أهداف التعاون والتكامل الاقتصاديين على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Consciente del hecho de que las zonas de la Unión del Río Mano y de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental han padecido un conflicto armado de larga duración, el Gobierno de Sierra Leona continúa celebrando consultas, dialogando y utilizando otros medios para alcanzar la paz y la seguridad entre los países de la subregión, en particular en la Unión del Río Mano. | UN | وإذ تدرك حكومة سيراليون أن منطقتي اتحاد نهر مانو والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا قد عانيتا من صراعات مسلّحة طال أمدها، فإنها تواصل العمل على التشاور والحوار الدائمين، وغير ذلك من وسائل تعزيز السلم والأمن بين دول المنطقة دون الإقليمية، وعلى نحو خاص دول اتحاد نهر مانو. |
El Consejo espera que los países vecinos de Sierra Leona intensifiquen su cooperación, en particular por conducto de la Unión del Río Mano y de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental, especialmente en la esfera de la paz y la seguridad, y con el apoyo permanente de las Naciones Unidas y de los asociados para el desarrollo. " | UN | ويأمل المجلس في أن جيران سيراليون سوف يكثفون من تعاونهم بسبل ليس أقلها التعاون عن طريق اتحاد نهر مانو والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، لا سيما في مجال السلام والأمن، مع دعم متواصل من الأمم المتحدة والشركاء الإنمائيين " . |