Cuando me levanté a la mañana siguiente fui a la computadora y me fijé en los resultados, y esperaba que hubiera algo que caminara en línea recta, tal como les acabo de demostrar, Pero en cambio esto fue lo que vi. | TED | نهضت في صباح اليوم التالي ، ذهبت إلى جهاز الكمبيوتر ونظرت إلى النتائج ، وتأملت أن أرى شيئا يسير في خط مستقيم ، مثلما عرضت ذلك منذ حين وهذا ما حصلت عليه بدلا من ذلك. |
me levanté temprano, y ni bien abrí la puerta, me encontré con esta lanza clavada en el suelo. | Open Subtitles | نهضت مبكراً وحالما فتحت الباب دانيل مبرمج كومبيوتر رويالتون فوجئت بوجود هذا الرمح أمامي |
Tú sabes te levantaste porque debías escribir el artículo, y yo te dije: "Vamos..." | Open Subtitles | تعلمين أنت نهضت لأنك قلت لا بُد أن اكتب المقالة، وانا قلت |
En plena cena, la zorra se levantó y apuñaló a su marido. | Open Subtitles | أكيد. نهضت الحقيرة أثناء العشاء لتطعن زوجها. |
¿Entonces está diciendo que si me levanto y salgo por esa puerta, usted no va a hacer nada para impedírmelo? | Open Subtitles | إذن أنتَ تقول أنني إذا نهضت وخرجت من ذلك الباب فلن تفعل أي شيء لمنعي من ذلك؟ |
me levanté del piso frío y cómodo, y caminé 8 km hasta un teléfono... luego de que me golpearan la cabeza. | Open Subtitles | عندما نهضت من الأرض, قمت بالسير خمسة اميال بحثا عن هاتف مباشرة بعد ان عالجت رأسى |
La primera vez que me levanté para hacer una objeción, se me voló la peluca. - ¿Dónde está mi peluca? | Open Subtitles | أول مرة نهضت لألقى اعتراضا سقط شعرى المستعار ، اين هو ؟ |
Por eso, cuando el sargento de policía me despertó una mañana, justo antes de que Jessie y yo partiésemos hacia Chicago, me levanté y no hice preguntas. | Open Subtitles | وذلك عندما أيقظنى رقيب الشرطة في صباح أحد الأيام قبل انا اغادر أنا و جيسي الى شيكاغو نهضت سالونى يعض الأسئلة |
Hubieses visto la cara del médico cuando me levanté. Pero se acabo la diversión. | Open Subtitles | كان يجب أن تري وجه الطبيب عندما نهضت إنه كان لا ينسى, المرح قد أنتهى |
- Hola tigre. - ¡Mírate, te levantaste temprano! | Open Subtitles | مرحباً أيّها النمر انظر الى نفسك، نهضت باكراً |
¿Quieres decirme como te levantaste de la muerte y te fuiste de mi sala? | Open Subtitles | أتريد أخباري كيف نهضت من الموت وخرجت من قسم الطوارىء؟ |
Cómo se levantó de la nada y siguió adelante por sus propios medios. | Open Subtitles | أنّى لكَ كل هذا مِن لا شيء وكيف نهضت هكذا |
Ochocientas personas mirando, la banda tocando, me levanto y no sale ningún sonido de mi boca. | Open Subtitles | ثمانمئة شخص يشاهد الفرقة تعزف ، أنا نهضت ولم يخرج صوت من فمي |
Me he levantado y tomado una tostada. Me he limpiado los dientes. | Open Subtitles | حسنا اولاً نهضت واخذت قطعة من الخبز, ثم فرشت أسناني |
¿Hmmm? Cuando me desperté esta mañana y tú no estabas, pensé que te había asustado de alguna forma. | Open Subtitles | عندما نهضت هذا الصباح ولم أجدكِ، ظننتك أنّي أخفتك للهروب بعيداً |
Por consiguiente, considero que la Comisión ha cumplido el mandato que le confiara el Consejo de Seguridad en su resolución 935 (1994). | UN | وعلى ذلك فإنني أعتبر أن اللجنة قد نهضت بالولاية التي عهد بها إليها مجلس اﻷمن في قراره ٩٣٥ )١٩٩٤(. |
Todos ellos han enriquecido el multilateralismo, han contribuido al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y han promovido el adelanto económico y social de todos los pueblos. | UN | فلقد أثرت تعددية اﻷطراف وساهمت في صون السلم واﻷمن الدوليين، كما نهضت بالتقدم الاقتصادي والاجتماعي لجميع الشعوب. |
Entre principios y mediados del siglo pasado, Australia promovió un sector manufacturero protegido y orientado al mercado interno que se agregara a su magnífica base de recursos agrícolas y minerales. | UN | ففي الفترة الممتدة من أوائل إلى منتصف القرن الماضي، نهضت أستراليا بقطاع صناعات تحويلية موجه نحو الداخل يحظى بالحماية إضافة إلى قاعدتها الزراعية ومواردها المعدنية ذات الشهرة العالمية. |
levantarte esta mañana. | Open Subtitles | نهضت هذا الصباح, صحيح ؟ |
Por otra parte, si bien la inversión privada era la fuerza impulsora de la industrialización, la política económica siempre desempeñó un papel principal al coordinar las decisiones de inversión con el fin de evitar una competencia excesiva y una sobrecapacidad. | UN | ومن جهة أخرى، بينما كان الاستثمار الخاص القوة الدافعة للتصنيع، نهضت السياسة دوماً بدور رئيسي في التنسيق بين قرارات الاستثمار تجنباً لحدوث قدر مفرط من التنافس وإفراط في الطاقة اﻹنتاجية. |
Todavía más, el Gobierno de Benjamin Netanyahu, que surgió como oposición al espíritu y a la letra de Oslo, en el ejercicio de sus funciones tuvo que someterse a la poderosa fuerza transformadora que generó el reconocimiento mutuo. | UN | وأكثر من هذا، فإنه حتى الحكومة السابقة، أي حكومة نتنياهو التي نهضت من المعارضة لتتحلى بروح ونص أوسلو، كان عليها في أدائها لمهامها أن تخضع لقوة التقارب العاتية التي أحدثها الاعتراف المتبادل. |
Pero ese día me puse de pie, y lo he hecho desde entonces. | Open Subtitles | لَكني نهضت ذلك اليوم وأنا نهضت منذ ذلك الوقت |
Y así como la historia va, mi abuela, en el parto, en parto. se levanta sobre un codo y retuerce el cuello de la gallina, ¿verdad? | TED | كما تجري مجريات القصة، كانت جدتي في سرير الولادة، وعلى وشك الولادة، نهضت واتكأت على مرفقها ولوت عنق تلك الدجاجة، أليس كذلك؟ |
Estuve despierto hasta tarde... Estoy cansado. | Open Subtitles | لقد نهضت متأخرا الليلة الماضية وانا متعب |