Decía lo siguiente: " De repente salieron en gran número de los clubes somalíes. | UN | وقالت بالتحديد ما يلي: " فجأة خرجوا بأعداد كبيرة من نوادٍ صومالية. |
En aquella ocasión, no había dicho que los agresores habían salido de los clubes somalíes. | UN | ففي ذلك الحين، لم تذكر أن المهاجمين خرجوا من نوادٍ صومالية. |
No obstante, hay mujeres que han comenzado a formar clubes que están fomentando actividades deportivas como el voleibol. | UN | بيد أن النساء بدأن تشكيل نوادٍ تشجع الأنشطة الرياضية مثل الكرة الطائرة. |
Fue a clubes nocturnos, restaurantes, bares, eventos deportivos... | Open Subtitles | فلقد ارتدت نوادٍ ليلية, مطاعم حانات احداث رياضية في أمريكا |
AHORA HACEN EL TRABAJO SUCIO A TRAVÉS DE clubs Y SALAS DE CONSEJO. | Open Subtitles | و الآن يمارسون أعمالهم القذرة عبر نوادٍ خاصّة و مجالس الإدارة |
Aparte de eso, los miembros de la minoría danesa se han organizado en otros muchos clubes, que van desde la asociación agrícola y los clubes de amas de casa hasta asociaciones de ciudadanos que promueven el sentimiento de cohesión y administran hoteles, restaurantes y otros establecimientos de ese tipo. | UN | وفضلا عن ذلك، نظم أفراد اﻷقلية الدانمركية أنفسهم في عدة نوادٍ أخرى، بدءا بالرابطة الزراعية ونوادي ربات اﻷسر وانتهاء برابطات المواطنين التي تعزز الشعور بالانتماء وتدير الفنادق والمطاعم وما شابه ذلك. |
El proyecto debería adaptarse a las situaciones locales, centrándose en: las cualificaciones de los maestros; las infraestructuras y el equipo de las escuelas, la movilización de fondos para el transporte mediante actividades generadoras de ingresos; y el establecimiento de clubes de fomento de la higiene, la salud y el medio ambiente. | UN | وينبغي تحسين المشروع بالتركيز على مؤهلات المدرسين والهياكل الأساسية والمعدات المدرسية وتعبئة الأموال اللازمة للنقل عبر أنشطة لتوليد الدخل وإنشاء نوادٍ للنظافة والصحة والبيئة. |
Este plan ofrece la oportunidad de organizar clubes de padres, programas de ocio y sensibilización, cursos para padres y sesiones de higiene mental. | UN | وتُتيح هذه الخطة الفرصة لتنظيم نوادٍ للأهل وأوقات للتسلية والترفيه والاستجمام، وبرامج للتوعية، ودورات للأهل فضلاً عن دورات تتعلق بالسلامة العقلية. |
Se establecieron 4 nuevos clubes de derechos humanos en escuelas y universidades y se fortalecieron 43 clubes existentes mediante la capacitación y la asistencia técnica, incluida la facilitación de documentación sobre derechos humanos | UN | أُنشئـت 4 نوادٍ جديدة لحقوق الإنسان في المدارس والكليات، وتم تعزيز 43 من النوادي القائمة عن طريق التدريب وتقديم المساعدة التقنية، بما في ذلك توفير الوثائق المتعلقة بحقوق الإنسان |
En cinco gobiernos autónomos locales se abrieron clubes de informática dotados de computadoras, que ofrecen capacitación en empresas modernas y utilización de tecnologías de la información y las comunicaciones. | UN | وفُتحت في خمس وحدات محلية متمتعة بالحكم الذاتي نوادٍ إلكترونية تحتوي على أجهزة كمبيوتر وتقوم بالتدريب على استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصال وعلى إقامة الأعمال التجارية الحديثة. |
Se han establecido clubes de aprovechamiento de la energía solar, dirigidos por grupos de mujeres como parte de un programa de energía ecológica para poner fin a la pobreza en Mathanpalla, Titilagarh, una región sumamente calurosa de la India que padece los efectos del cambio climático. | UN | وأنشئت نوادٍ للشمس تديرها جماعات نسائية كجرء من برنامج للطاقة الخضراء من أجل إنهاء الفقر في ماثانبالا ببلدة تيتيلاغار، وهي منطقة شديدة الحرارة في الهند تضربها آثار تغير المناخ. |
En los 18 campamentos hay trabajadores sociales que informan y asesoran a los supervivientes sobre la instancia ante la que pueden llevar su caso, y se están creando clubes de género en todas las escuelas para refugiados, que han contribuido al esfuerzo por combatir la violencia de género. | UN | ويعمل المرشدون الاجتماعيون في كل مخيم من هذه المخيمات على تثقيف الناجيات من هذا العنف والتشاور معهن كلما تمكنوا من تناول قضاياهن، وقد أُسست نوادٍ نسائية في كل مدرسة من مدارس اللاجئين، مما عزز الجهود الرامية إلى مكافحة العنف الجنساني. |
52. Se han establecido clubes Escolares de Protección de la Infancia en las escuelas primarias y secundarias. | UN | 52- وأنشئت نوادٍ مدرسية لحماية الأطفال في المدارس الابتدائية والثانوية. |
Quería que fuera a clubes con él. | Open Subtitles | أرادني أن أذهب معه إلى نوادٍ |
Mira, tengo clubes nocturnos, ¿está bien? | Open Subtitles | اسمعي، أنا أقيم نوادٍ ليليّة، حسناً؟ |
63. También se ha informado a la Relatora Especial de recientes denuncias sobre espectáculos de algunos clubes nocturnos de México en los que algunos niños realizan actos sexuales con animales. | UN | ٣٦- وأُبلغت المقررة الخاصة أيضاً بتقارير صدرت مؤخراً بخصوص القيام بعرض أطفال يؤدﱡون أفعالاً جنسية مع حيوانات في نوادٍ ليلية معينة في مدينة مكسيكو. |
393. La Decisión Nº 213, adoptada en 2000 por el Ministro de Educación y Enseñanza Superior, establece que los educadores y los educandos, en colaboración con los padres, establecerán clubes escolares en las escuelas públicas. | UN | 393- ينص القرار 213 الصادر عام 2000 عن وزير التربية والتعليم العالي على إنشاء نوادٍ مدرسية في المدارس الرسمية من قبل المعلمين والتلاميذ بالتعاون مع الأهل. |
Por ejemplo, existen clubes de oyentes entre los agricultores, un proyecto de llamado con buscapersonas para ingenieros en el Camerún y un grupo de intercambio entre agricultores en Bolivia, sólo por mencionar unos pocos. | UN | فعلى سبيل المثال لا الحصر، هناك نوادٍ للمستمعين بين المزارعين، ومشروع " اتصل بمهندس " في الكاميرون، ومجموعة تبادل بين المزارعين في بوليفيا. |
De acuerdo con las recomendaciones de la Comisión de Investigación Shears-Moses, se formaron en 20 escuelas secundarias de Freetown clubes para la paz para alentar la no violencia y una política centrada en las cuestiones concretas, orientados fundamentalmente a los jóvenes que votan por primera vez. | UN | وعملا بتوصيات لجنة شيرز موزس للتحقيق، تم تشكيل نوادٍ للسلام في 20 مدرسة ثانوية في مدينة فريتاون لتشجيع السياسات التي تركز على مسائل محددة والابتعاد عن العنف، وتستهدف هذه النوادي أساسا الناخبين لأول مرة. |
No es tu show, es mío, y sólo hay 5 clubs de desnudistas en un radio de 3 manzanas. | Open Subtitles | ليس برنامجكِ، بل برنامجي أنا والمنطقة تحتوي على خمسة نوادٍ للتعري فقط |
No tengo que llevarla a restaurantes pijos ni a clubs | Open Subtitles | لا يجب على ان أصطحبها الى مطاعم و نوادٍ فاخرة |