No es sólo porque son tan lindos; sino porque no pueden expresar plenamente lo que piensan y cuáles son sus intenciones. | TED | ليس فقط لأنهم في غاية الجاذبية؛ بل لأنهم لا يستطيعون التعبير بشكل كامل عما يفكرون فيه وعن نواياهم. |
Pero no hay duda sobre cuáles serán sus intenciones una vez aquí. | Open Subtitles | ولكن ليس هناك شك في نواياهم بمجرّد وصولهم إلى هنا |
El acuerdo que se acaba de firmar tiene muchos enemigos, y éstos no ocultan sus intenciones. | UN | إذ أن للاتفاق الذي وقﱢع للتو أعداءا كثيرين، وهم لا يخفون نواياهم. |
La Ley prevé también que el SIS sólo podrá desarrollar sus funciones en lo tocante a acciones o intenciones de personas que estén fuera del Reino Unido. | UN | وينص القانون أيضا على أنه لا يجوز لهيئة المخابرات السرية أن تمارس وظائفها إلا بالنسبة لﻷفعال التي يرتكبها اﻷشخاص المقيمون خارج المملكة المتحدة أو بخصوص نواياهم. |
Ante todo, los donantes debían indicar claramente su intención de proporcionar apoyo financiero a los países en desarrollo. | UN | فلا بد للمانحين، أولاً، من تقديم دلالة واضحة حول نواياهم في تقديم الدعم المالي للبلدان النامية. |
Tras la ruptura de las hostilidades, los separatistas abjasios manifestaron claramente sus intenciones. | UN | وبعد نشوب اﻷعمال الحربية أبدى الانفصاليون اﻷبخاز نواياهم صريحة. |
La complejidad es tanto mayor cuanto que quienes hacen la declaración desean ocultar sus intenciones. | UN | ويتزايد التعقيد بكون من يصدرون ذلك البيان يرغبون في إخفاء نواياهم. |
No obstante, en la actualidad hay escasa información sobre la identidad y la ubicación de esos individuos y sobre sus intenciones y su capacidad. | UN | غير أن هناك حاليا شح في المعلومات المتعلقة بهويات هؤلاء الأفراد وأماكن تواجدهم، فضلا عن نواياهم وقدراتهم. |
¿Quien dice que sus intenciones son puras? | Open Subtitles | إولائك الذين يقولون أن نواياهم صافيه |
No tengo conocimientos de sus intenciones por supuesto pero sospecho que no están de acuerdo con ser nombrados asesinos y enemigos del estado. | Open Subtitles | , ليس لدي فكرة عن نواياهم , بالطبع و لكنى أظن أنهم مستاءين . بأن يتم تسميتهم قتلة و أعداء الجمهورية |
Los ocupantes han develado sus intenciones y planes de ocupar y dividir a Irak. | Open Subtitles | المحتلين قد كشفوا عن نواياهم لإحتلال وتقسيم العراق |
Los autores nunca imaginaron que sus intenciones serían examinadas de esta manera. | Open Subtitles | لم يتخيل الفلاحون أنّ نواياهم سوف تفحص بهذهِ الطريقة. |
"He hecho a muchos cambiar sus intenciones". | Open Subtitles | أحدثت الكثير من التغيير في نواياهم. |
"He hecho a muchos cambiar sus intenciones". | Open Subtitles | أحدثت الكثير من التغيير في نواياهم. |
Normalmente la gente que comete suicidio deja alguna señal de sus intenciones. | Open Subtitles | عادة الناس الذين يَنتحرونَ يتركون بعض علامات على نواياهم. |
Ello comporta la necesidad de que los votantes estén protegidos contra toda forma de coacción para revelar cómo van a votar o cómo han votado, y contra toda injerencia ilícita en el proceso electoral. | UN | وذلك يعني وجوب حماية الناخبين من شتى أشكال القسر أو اﻹغراء التي تدفعهم إلى الكشف عن نواياهم الاقتراعية أو عمن استفاد من صوتهم، وحماية هؤلاء من أي تدخل غير قانوني أو تعسفي في عملية الاقتراع. |
Esto comporta la necesidad de que los votantes estén protegidos contra toda forma de coacción para revelar cómo van a votar o cómo han votado, y contra toda injerencia ilícita en el proceso electoral. | UN | وذلك يعني وجوب حماية الناخبين من شتى أشكال القسر أو اﻹغراء التي تدفعهم إلى الكشف عن نواياهم الاقتراعية أو عمن استفاد من صوتهم، وحماية هؤلاء من أي تدخل غير قانوني أو تعسفي في عملية الاقتراع. |
Seguirá cursando invitaciones a los titulares de los mandatos de los procedimientos especiales después de examinar su intención de visitar el país. | UN | وسوف يستمر توجيه الدعوات إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة بعد النظر في نواياهم المعلنة لزيارة البلد. |
Seguirá cursando invitaciones a los titulares de los mandatos de los procedimientos especiales después de examinar su intención de visitar el país. | UN | وسوف يستمر توجيه الدعوات إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة بعد النظر في نواياهم المعلنة لزيارة البلد. |
Los japoneses deberían saber que, cuanto más vehementes son sus protestas por el lanzamiento de nuestro satélite, más claramente revelan sus verdaderas intenciones de invadir Corea. | UN | وينبغي أن يعلم اليابانيون أنه كلما علا صراخهم بشأن إطلاقنا للساتل، كشفوا المزيد من نواياهم الحقيقية في غزو كوريا. |
Así pues, parecería que las intenciones de los elementos de las milicias de Côte d ' Ivoire presentes en Liberia serían mucho más resueltas. | UN | ويبدو بالتالي أن عناصر الميليشيات الإيفوارية في ليبريا ستكون أكثر حزما في تنفيذ نواياهم. |
La policia tiene las mejores intenciones estoy segura pero creo que es sabio tener a alguien ahí representando nuestras preocupaciones. | Open Subtitles | الشرطة نواياهم حسنة أنا متأكدة ولكني اؤمن بأنه من الحكمة بأن يكون لدينا شخص في الموقع يمثل مصالحنا |