La administración del Primer Ministro Nouri al-Maliki y el Consejo de Representantes siguen funcionando en circunstancias sumamente difíciles. | UN | 3 - لا تزال حكومة رئيس الوزراء نوري المالكي ومجلس النواب يمارسان عملهما في ظل ظروف صعبة للغاية. |
Excmo. Sr. Nouri al-Maliki Primer Ministro de la República del Iraq | UN | السيد نوري المالكي دولة رئيس الوزراء - جمهورية العراق |
El 21 de diciembre de 2010, el Consejo de Representantes del Iraq respaldó la formación de un nuevo Gobierno, encabezado por el Primer Ministro Nouri al-Maliki. | UN | 3 - وافق مجلس النواب العراقي، في 21 كانون الأول/ديسمبر، على حكومة جديدة يقودها رئيس الوزراء نوري المالكي. |
Como protesta, el Ministro de Educación presentó inmediatamente su dimisión, que fue rechazada por el Primer Ministro Nuri al-Maliki. | UN | واحتجاجا على ذلك، قدّم وزير التعليم استقالته على الفور، غير أن رئيس الوزراء نوري المالكي رفضها. |
Después de su reelección, el Presidente Talabani pidió al Sr. Nuri al-Maliki que formara un nuevo Gobierno como Primer Ministro designado. | UN | وبعد إعادة انتخابه، طلب الرئيس الطالباني من السيد نوري المالكي تشكيل الحكومة الجديدة بوصفه رئيس الوزراء المكلف. |
Los Jefes de Estado o de Gobierno recalcaron la necesidad de prestar pleno apoyo al plan de reconciliación nacional del Excmo. Sr. Nouri Al Maliki, Primer Ministro del Iraq, dirigido a fortalecer la unidad nacional, establecer la seguridad con miras a poner fin a la violencia reinante y garantizar la activa contribución y participación de los diferentes grupos en este proceso, dentro del marco del mencionado plan. | UN | 178 - أكد رؤساء الدول والحكومات على ضرورة تقديم دعم كامل لخطة الوفاق الوطني التي قدمها السيد نوري المالكي رئيس وزراء العراق والتي تهدف إلى دعم الوحدة الوطنية وإقرار الأمن والنظام ووضع حد للعنف المستشري وإلى ضمان مشاركة ومساهمة مختلف الفئات بنشاط في العملية في إطار الخطة المذكورة. |
El 16 de febrero, el Primer Ministro Nouri al-Maliki realizó una visita de reciprocidad a Kuwait. | UN | 18 - وفي 16 شباط/فبراير، قام رئيس الوزراء نوري المالكي بزيارة إلى الكويت ردا على الزيارة الأولى. |
Participaron en esta reunión representantes de los países vecinos del Iraq, los cinco Estados miembros permanentes del Consejo de Seguridad y el Grupo de los Ocho, además de las Naciones Unidas y la Organización de la Conferencia Islámica. A la sesión de apertura asistió el Sr. Nouri al-Maliki, Primer Ministro del Iraq. | UN | وقد شارك في هذا الاجتماع ممثلون عن دول الجوار للعراق والدول الخمس دائمة العضوية في مجلس الأمن ومجموعة الدول الثمان بالإضافة إلى الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي، وقد حضر الجلسة الافتتاحية للاجتماع السيد نوري المالكي رئيس الوزراء العراقي. |
El 30 de julio, el Consejo de Representantes aprobó la propuesta del Primer Ministro Nouri al-Maliki de reducir la composición del Consejo de Ministros en 12 ministros de Estado. | UN | 4 - وفي 30 تموز/يوليه، وافق مجلس النواب على مقترح رئيس الوزراء نوري المالكي بتقليص حجم حكومته بالاستغناء عن 12 وظيفة وزير دولة. |
Irak pudo haber sido un ganador si hubiera logrado convertir la recuperación de su industria petrolera y el retiro de las tropas estadounidenses en estabilidad política e influencia regional. No obstante, con el gobierno del primer ministro, Nouri al-Maliki, que muchos consideran como otro régimen autoritario y sectario, Irak no ha podido obtener ningún poder suave. | News-Commentary | وكان بوسع العراق أن يصبح فائزا، لو تمكن من ترجمة تعافي صناعة النفط لديه وانسحاب القوات الأميركية إلى استقرار سياسي ونفوذ إقليمي. ولكن في ظل حكومة رئيس الوزراء نوري المالكي التي تعتبر على نطاق واسع مجرد نظام طائفي استبدادي آخر فإن العراق لن يتمكن من اكتساب أي قدر من القوة الناعمة. |
Sobre la base de la intervención del Primer Ministro Nouri al-Maliki en la que solicitaba que la República del Iraq organizara el 23er período ordinario de sesiones del Consejo de la Liga de los Estados Árabes reunido en conferencia en la Cumbre en marzo de 2011, en lugar del 22º período ordinario de sesiones en marzo de 2010, | UN | - وبناءً على مداخلة دولة رئيس الوزراء نوري المالكي بشأن طلب جمهورية العراق استبدال حقها في استضافة مجلس الجامعة على مستوى القمة في دورته العادية القادمة (22) في آذار/مارس 2010، بالدورة العادية (23) في آذار/مارس 2011، |
El segundo factor crítico para estabilizar a Irak fue el reconocimiento de sus vecinos regionales, y en algunos casos el apoyo, del gobierno del primer ministro Nouri al-Maliki. Este fue un cambio importante respecto del período 2003-2005, cuando los vecinos sunitas de Irak, por temor a la nueva elite chiíta del país, se oponían activamente a la ocupación norteamericana. | News-Commentary | أما العامل الحاسم الثاني في تحقيق الاستقرار في العراق فإنه يتلخص في اعتراف البلدان المجاورة بحكومة رئيس الوزراء نوري المالكي ، بل وتقديم الدعم لها في بعض الأحيان. وكان هذا بمثابة تغيير كبير عن الفترة التي امتدت بين العامين 2003 و2005، حين كان جيران العراق من السُـنّة يعارضون الاحتلال الأميركي بشدة، خوفاً من تثبيت أقدام النخبة الشيعية الجديدة في البلاد. |
Siete meses tras las elecciones nacionales iraquíes, Estados Unidos ha negado públicamente haber tomado partido en los forcejeos para determinar quién será Primer Ministro. Sin embargo, EE.UU. apoya en privado a quien está actualmente en el cargo, Nouri al-Maliki. | News-Commentary | بغداد ـ إن السياسة التي تنتهجها إدارة أوباما في التعامل مع العراق تتسم بالفوضى. فبعد سبعة أشهر منذ انعقاد الانتخابات الوطنية في العراق، نفت الولايات المتحدة علناً أي انحياز من جانبها في الجدال الدائر حول من سيتولى منصب رئيس الوزراء في العراق. ولكن الولايات المتحدة تدعم سراً رئيس الوزراء الحالي نوري المالكي. |
Hasta que se llegue a un acuerdo sobre los candidatos, el Primer Ministro Nuri al-Maliki continúa encargado de las carteras competentes en asuntos de seguridad. | UN | وإلى حين التوصل إلى اتفاق بشأن المرشحين، يواصل رئيس الوزراء نوري المالكي إدارة الحقائب الوزارية الأمنية. |
El Primer Ministro del Iraq, Nuri al-Maliki hizo hincapié en la " identidad iraquí " de la ciudad. | UN | وأكد نوري المالكي رئيس الوزراء " الهوية العراقية " للمدينة. |
El 25 de abril, el Presidente hizo una declaración a la prensa en la que el Consejo manifestó su satisfacción por la elección del Consejo de la Presidencia, del Presidente y del Vicepresidente del Consejo de Representantes, así como por la designación de Nuri al-Maliki como Primer Ministro. | UN | وفي 25 نيسان/أبريل، أدلى الرئيس ببيان صحفي رحب فيه المجلس بانتخاب مجلس الرئاسة ورئيس المجلس الوطني ونوابه وتعيين نوري المالكي رئيسا للوزراء في العراق. |
El 6 de marzo, el Primer Ministro Nuri al-Maliki reiteró sus llamamientos en pro de la reconciliación nacional y señaló la necesidad de entablar contactos con ex miembros y dirigentes del Partido Baaz. | UN | 3 - في 6 آذار/مارس، جدد رئيس الوزراء نوري المالكي دعواته إلى المصالحة الوطنية، بما في ذلك ضرورة مد الأيدي إلى كوادر حزب البعث ومسؤوليه السابقين. |
Tras su primera reunión, celebrada el 12 de junio, el Primer Ministro Nuri al-Maliki y el dirigente de Al-Iraqiya, Ayad Allawi, volvieron a encontrarse en diversas ocasiones para hablar de la situación de estancamiento. | UN | 9 - التقى رئيس الوزراء نوري المالكي مع زعيم كتلة العراقية إياد علاوي في مناسبات عدة أخرى لمناقشة المأزق بعد اجتماعهما لأول مرة في 12 حزيران/يونيه. |
El 8 de agosto, el Presidente del Consejo de Representantes, Usama al-Nujaifi, declaró que se habían suspendido los intentos de abrir una investigación parlamentaria sobre el Primer Ministro Nuri al-Maliki en vista de la iniciativa de reforma que se estaba llevando adelante. | UN | 4 - وفي 8 آب/أغسطس، ذكر رئيس مجلس النواب، أسامة النجيفي، أن محاولات إجراء تحقيق برلماني ضد رئيس الوزراء نوري المالكي قد " جُمدت " في ضوء استمرار مبادرة الإصلاح. |
El Sr. Jawad Al-Maliki fue nombrado Primer Ministro designado. | UN | ورُشح السيد نوري المالكي ليكون رئيس الوزراء المكلف. |