"نوعاً من" - Translation from Arabic to Spanish

    • una especie de
        
    • algún tipo de
        
    • tipos de
        
    • un tipo de
        
    • una forma de
        
    • clase de
        
    • una suerte de
        
    • especies de
        
    • un poco
        
    • cierta
        
    • cierto grado de
        
    • alguna forma de
        
    • como una
        
    • como un
        
    • el tipo de
        
    Es... he oido rumores que fue una especie de accidente... en un laboratorio cientifico. Open Subtitles إنه.. لقد سمعت إشاعات أنه كان نوعاً من حادث في معمل علمي
    - Así que... ¿Crees que esto es una especie de conspiración demoníaca? Open Subtitles إذاً أنت تظنين أن هذا نوعاً من مؤامرة شيطانية ؟
    Espero que no creas que es algún tipo de síndrome del salvador. Open Subtitles أَتمنّى بأنّك لا تُفكّرُ بأن هذا نوعاً من المنقذ المعقد
    El paquete médico comprende 872 tipos de enfermedades, 334 fármacos, 175 procedimientos quirúrgicos y 107 exámenes de apoyo diagnóstico. UN وتشمل حزمة الفوائد الطبية تغطية 872 نوعاً من الأمراض و334 دواء و175 إجراءً جراحياً و107 اختبارات دعم تشخيص.
    un mastodonte es un tipo de elefante. Open Subtitles كماكنتأقول، الماستودون هو نوعاً من الفيلة
    Afirmando que el trabajo no remunerado constituye una forma de explotación de la mujer que es contraria a la Convención, UN وإذ تؤكد أن العمل بلا أجر يشكل نوعاً من استغلال المرأة يتنافى مع الاتفاقية،
    Eres la clase de persona que daría su propia vida por alguien desconocido. Open Subtitles أنت نوعاً من الأشخاص الذين يهبون حياتهم لشخص حتى لا يعرفونه
    ¿Estás sugiriendo que esto fue solo una especie de audición para mi beneficio? Open Subtitles هل تشير إلى أن هذا كله كان نوعاً من إختبار موهبـتي؟
    Y han puerto una especie de cuarentena a tres cuartos de la ciudad Open Subtitles وقد أقاموا نوعاً من الحجر الصحي حول ثلاثة أجزاء من المدينة
    Les decimos existe una especie de heroína que no puede ser detectada. Open Subtitles نخبرهم أن هناك نوعاً من الهيروين الذي لا يمكن كشفه
    ¿Sabías sobre esto y no trajiste algún tipo de suministro de energía extra? Open Subtitles أنتَ تعرف حول هذا ولم تجلب نوعاً من إمدادات الطاقة الزائدة؟
    Tienes que ver a alguien al respecto que te recete algún tipo de medicina. Open Subtitles عليك أن ترى طبيباً بخصوص ذلك والذي سيصف لك نوعاً من الأدوية
    Él sugirió que ese violador del traje de látex era algún tipo de fantasía sexual. Open Subtitles أشار إلى أن ذلك المغتصب ذو الملابس المطاطيّة كان نوعاً من الخيال الجنسي
    Debido a que hay 16 grupos étnicos principales en Liberia, hay también 16 tipos de normas consuetudinarias. UN ونظراً لوجود 16 جماعة عرقية رئيسية في ليبريا، فإنه يوجد ستة عشر نوعاً من القوانين العرفية.
    Hay en el país seis fábricas farmacéuticas, que producen 634 tipos de medicamentos diferentes, así como tres fábricas de medicina tradicional que producen 62 tipos de medicamentos tradicionales. UN وهناك ستة مصانع للمستحضرات الصيدلانية في البلد، تنتج 634 نوعاً مختلفاً من الأدوية، وهناك ثلاثة مصانع للأدوية التقليدية، تنتج 62 نوعاً من الأدوية التقليدية.
    Los egipcios utilizaban un tipo de sal llamada natrón para conservar cadaveres humanos Open Subtitles المصريون أستخدموا نوعاً من الملح يُسمي ناترون للحفاظ علي الجسم البشري
    Bueno, a veces tienes un tipo de apariencia zombi por las mañanas. Open Subtitles حسناً بعض الأحيان لديكِ نوعاً من أمور الزومبي في الصباح
    La Misión llega a la conclusión de que esa técnica no es tan efectiva como una verdadera advertencia y constituye una forma de ataque contra los civiles que viven en el edificio. UN وهي تخلص إلى أن هذا الأسلوب غير فعال كتحذير ويشكل نوعاً من أنواع الهجوم على المدنيين الذين يقطنون المبنى.
    La Misión llega a la conclusión de que esa técnica no es tan efectiva como una verdadera advertencia y constituye una forma de ataque contra los civiles que viven en el edificio. UN وهي تخلص إلى أن هذا الأسلوب غير فعال كتحذير ويشكل نوعاً من أنواع الهجوم على المدنيين الذين يقطنون المبنى.
    Hubo una la clase de ruido chillante y tenemos otro de esos correos. Open Subtitles كان هناك نوعاً من الذبذبات عالي الصوت ولقد وصلتنا واحده أخرى
    Es indispensable evitar la aplicación indebida del concepto e impedir que se convierta en una suerte de intervención humanitaria. UN ومن الحتمي تحاشي إساءة استخدام المفهوم والحيلولة دون أن يصبح نوعاً من التدخل الإنساني.
    El 12%, o 1.183 especies de aves, y casi un cuarto, o 1.130 especies de mamíferos, se consideran actualmente amenazados a nivel mundial; UN إن 12 في المائة أو حوالي 1183 نوعاً من الطيور، وحوالي ربع أو 1130 نوعاً من الثدييات، أصبحت مهددة الآن عالمياً.
    En la mayoría de los juegos de aventura hay un poco de dinero del juego, un poco de experiencia, TED في معظم ألعاب المغامرة, إنها نوعاً من نقود ألعاب, نوعاً من خبرة,
    Tratas de que algo que pasó fuera de secuencia suceda en tiempo real de darle cierta clase de análisis. Open Subtitles وتحاولون جعل ما كان حصل بشكل خارج التسلسل فى الوقت الفعلى يحدث تمنحونه نوعاً من التحليل
    La delegación reconoció que había cierto grado de discriminación en la sociedad hacia las relaciones entre personas del mismo sexo. UN وأقر الوفد بأن هناك نوعاً من التمييز في المجتمع تجاه العلاقات الجنسية بين الأشخاص من نفس الجنس.
    Esto podría implicar alguna forma de reparación, en particular para los particulares cuyos derechos se violan como consecuencia de aquellas acciones u omisiones. UN ويمكن أن يستلزم ذلك نوعاً من أنواع الجبر، كتعويض الأفراد الذين تٌنتهك حقوقهم نتيجة لذلك.
    Se trata de Dagur, digamos que está como una puta cabra, ¿no crees? Open Subtitles الآن، هذا دايغر انه نوعاً من المنجنيق الحر لن أقول لك؟
    - Pero sinceramente que él ya no esté es como un alivio siempre sentí que tenia que ser mala, muy mala...para entretenerlo. Open Subtitles لكن بصدق، غيابه يُضفي نوعاً من الراحة. دائماً ما اضطرتُ أن أكون مُتزنة وصافية البال، للترفيه عنه طوال الوقت.
    pero las historias de las vidas de estos individuos, antes de cometer esos actos, eran el tipo de historias que estos fiscales nunca habían escuchado. TED ولكن قصص حياة هؤلاء الأفراد قبل أن يرتكبوا هذه الأفعال كانت نوعاً من القصص التي لم يسمعها هؤلاء المدّعون من قبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more