"نوعية المعلومات المقدمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la calidad de la información proporcionada
        
    • la calidad de la información facilitada
        
    • la calidad de la información suministrada
        
    • la calidad de la información presentada
        
    • la calidad de la información que suministra
        
    En síntesis, la calidad de la información proporcionada en los informes financieros determina la utilidad que tienen esos informes para los usuarios. UN وإجمالاً، تحدد نوعية المعلومات المقدمة في التقارير المالية الفائدة من هذه التقارير بالنسبة إلى المستخدمين.
    En síntesis, la calidad de la información proporcionada en los informes financieros determina la utilidad que tienen esos informes para los usuarios. UN وإجمالاً، تحدد نوعية المعلومات المقدمة في التقارير المالية الفائدة من هذه التقارير بالنسبة إلى المستخدمين.
    También ha entrado en funcionamiento un sistema de seguimiento del recorrido de los trenes en tiempo real en Internet, que se ha traducido en una mejora de la calidad de la información proporcionada a los viajeros. UN ويُشغل على الإنترنت نظام لتعقب القطارات في الوقت الحقيقي، مما أدى إلى تحسن نوعية المعلومات المقدمة إلى المسافرين.
    Hay más referencias en los informes de los Estados Partes a los derechos humanos de las personas con discapacidad y ha mejorado la calidad de la información facilitada. UN كما زادت الإشارات إلى حقوق الإنسان للمعوقين في تقارير الدول الأطراف، وتحسنت نوعية المعلومات المقدمة.
    la calidad de la información facilitada por medio de estos mecanismos en general se consideraba buena y satisfactoria para las misiones de donantes interesadas. UN واعتُبِرت نوعية المعلومات المقدمة عبر هذه الآليات بصفة عامة جيدة ومُرضِية لبعثات البلدان المانحة المعنية.
    Es evidente que hay que fortalecer el Registro y los Estados Unidos harán todo lo que esté a su alcance para ampliar la participación de los Estados Miembros y aumentar la calidad de la información suministrada. UN ومن الواضح أن السجل يمكن أن يتعزز، وقد نادت الولايات المتحدة ببذل جهود لزيادة مشاركة الدول اﻷعضاء ولتحسين نوعية المعلومات المقدمة.
    Hubo amplio apoyo a la revisión propuesta de la tercera parte del cuestionario relativo a los Informes Anuales y se expresó confianza en que con ello se mejoraría la calidad de la información suministrada al PNUFID y que se difundiría a los Estados Miembros. UN وكان هناك تأييد واسع النطاق للتنقيح المقترح للجزء الثالث من استبيان التقارير السنوية مع توقّع مبني على ثقة في أن ذلك التنقيح سيؤدي إلى تحسين نوعية المعلومات المقدمة إلى اليوندسيب والمتاحة للتعميم على الدول الأعضاء.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna recomendó que se adoptaran medidas para mejorar el apoyo a los procesos intergubernamentales, simplificar la presentación de informes y mejorar la calidad de la información presentada. UN وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية باتخاذ تدابير لتحسين الدعم المقدم إلى العمليات الحكومية الدولية، وترشيد عملية تقديم التقارير، وتحسين نوعية المعلومات المقدمة.
    Si bien esta circunstancia revela una mediación que se traduce en que el Grupo es informado con bastante retraso de la detención, lo que le impide adoptar medidas con mayor celeridad, es posible constatar un mejoramiento de la calidad de la información proporcionada. UN ومع أن هذا التوسط يعني أن الفريق يعلم بالاحتجاز بصورة متأخرة جداً إلى حد ما، مما يمنعه من اتخاذ إجراءات أسرع، يمكن القول إنه حدث تحسن في نوعية المعلومات المقدمة.
    Si bien esta circunstancia revela una mediación que se traduce en que el Grupo es informado con bastante retraso de la detención, lo que le impide adoptar medidas con mayor celeridad, es posible constatar un mejoramiento de la calidad de la información proporcionada. UN ومع أن هذا التوسط يعني أن الفريق يعلم بالاحتجاز بصورة متأخرة جداً إلى حد ما، مما يمنعه من اتخاذ إجراءات أسرع، يمكن القول إنه حدث تحسن في نوعية المعلومات المقدمة.
    Además, la Secretaría debe tratar la cuestión de la calidad de la información proporcionada. UN ٧ - وعــلاوة على ذلك، ينبغي لﻷمــانة العامة أن تتــطرق إلى نوعية المعلومات المقدمة.
    Como resultado, la calidad de la información proporcionada durante el programa de trabajo entre períodos de sesiones ha sido, en general, mayor que la que figura en los informes oficiales presentados al depositario. UN وترتب على ذلك عموماً تحسن نوعية المعلومات المقدمة أثناء برنامج العمل بين الدورات مقارنة بما يرد في التقارير الرسمية المقدمة إلى الجهة الوديعة.
    La eficacia del Sistema también depende de la calidad de la información proporcionada por los organismos de las Naciones Unidas y de cuán diligentes sean para actualizar la base de datos, algo que algunos hacen mejor que otros. UN وتتوقف فعالية النظام أيضا على نوعية المعلومات المقدمة من وكالات الأمم المتحدة، وعلى بذل العناية الواجبة في تحديث قاعدة البيانات، وهو أمر تُبلي فيه بعض الوكالات أحسن من غيرها.
    La Comisión señaló que la naturaleza y la calidad de la información proporcionada por los Estados Miembros que solicitaron exenciones con arreglo al Artículo 19 variaban significativamente. UN 64 - ولاحظت اللجنة أن طبيعة نوعية المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء التي تطلب استثناء بموجب المادة 19 تختلف اختلافا كبيرا.
    a) Mejora de la calidad de la información proporcionada a los órganos legislativos y a los directores de programas UN (أ) تحسين نوعية المعلومات المقدمة إلى الهيئات التشريعية ومديري البرامج
    Como señaló la Comisión Jurídica y Técnica, durante los últimos años ha mejorado considerablemente la calidad de la información facilitada por los contratistas en sus informes anuales a la Autoridad; la mayoría de ellos presenta sus informes en el formato y la estructura normalizados recomendados por la Comisión en 2002. UN وكما ذكرت اللجنة القانونية والتقنية، فقد حدث تحسُّن كبير في السنوات الأخيرة في نوعية المعلومات المقدمة من قبل المتعاقدين في التقارير السنوية المقدمة إلى السلطة، بحيث يلتزم معظم المتعاقدين الآن بالشكل والهيكل الموحدين للتقارير السنوية اللذين أوصت بهما اللجنة في عام 2002.
    Como señaló la Comisión Jurídica y Técnica, durante los últimos años ha mejorado considerablemente la calidad de la información facilitada por los contratistas en sus informes anuales a la Autoridad; la mayoría de ellos presenta sus informes en el formato y la estructura normalizados recomendados por la Comisión en 2002. UN وكما ذكرت اللجنة القانونية والتقنية، فقد حدث تحسُّن كبير في السنوات الأخيرة في نوعية المعلومات المقدمة من قبل المتعاقدين في التقارير السنوية إلى السلطة، حيث يلتزم معظم المتعاقدين الآن بالبنيان والشكل الموحد للتقارير السنوية اللذين أوصت بهما اللجنة في عام 2002.
    El Sr. Lozinski (Federación de Rusia) lamenta, al igual que la Comisión Consultiva (A/53/418, párr. 5) que la calidad de la información suministrada no haya mejorado en absoluto desde que se aprobó la resolución 52/248 de la Asamblea General. UN ٤٤ - السيد لوزينسكي )الاتحاد الروسي(: قال إن وفده يشاطر اللجنة الاستشارية أسفها )A/53/418، الفقرة ٥( لعدم تحسن نوعية المعلومات المقدمة منذ اتخاذ قرار الجمعية العامة ٥٢/٢٤٨.
    Ahora bien, Bangladesh comprueba que, como señala la Comisión Consultiva (A/53/418, párrs. 3 a 5), la Secretaría no ha presentado verdaderas estadísticas del volumen de trabajo ni ha respondido a las preocupaciones planteadas en la resolución 52/248 en relación con la calidad de la información suministrada. UN وأشار إلى ملاحظــة اللجنة الاستشارية )A/53/418، الفقرات ٣ و ٤ و ٥( بأن اﻷمانة العامة لم تقدم إحصاءات ذات جدوى لحجم العمل، ولم تستجب للشواغل المعرب عنها في القرار ٥٢/٢٤٨ بشأن نوعية المعلومات المقدمة.
    La sede del UNICEF seguirá vigilando de manera sistemática el cumplimiento del requisito relativo a la presentación de notas explicativas, incluida la calidad de la información presentada. UN 256- سوف تواصل رئاسة اليونيسيف عملية الرصد المنتظم لشرط تقديم مذكرات توضيحية بما في ذلك نوعية المعلومات المقدمة.
    Señala que, a pesar de las observaciones de la Comisión Consultiva y de la Asamblea General, la Secretaría en realidad no ha mejorado la calidad de la información que suministra, y la insta a tener plenamente en cuenta las resoluciones de la Asamblea y las recomendaciones de la Comisión Consultiva en sus próximos informes sobre la cuenta de apoyo. UN وأشار إلى أنه بالرغم من ملاحظات اللجنة والجمعية العامة، لم تحسن اﻷمانة العامة نوعية المعلومات المقدمة تحسينا يُذكر، وحثها على أن تراعي بالكامل، في تقاريرها القادمة عن حساب الدعم، قرارات الجمعية العامة وتوصيات اللجنة الاستشارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more