"نوع جديد من" - Translation from Arabic to Spanish

    • un nuevo tipo de
        
    • una nueva clase de
        
    • una nueva forma de
        
    • de una nueva
        
    • nueva especie de
        
    • el nuevo tipo de
        
    • un tipo nuevo de
        
    • de un nuevo
        
    • un nuevo estilo de
        
    • una nueva generación de
        
    • una nueva raza de
        
    • una nueva línea de
        
    • todo un nuevo nivel
        
    • un nuevo modelo de
        
    La continuación de la represión militar inevitablemente llevará a un nuevo tipo de respuesta. UN وأن استمرار الاضطهاد العسكـري سيؤدي لا محالة إلى نوع جديد من الرد.
    En ese Comunicado se ha agregado un nuevo tipo de transacción sospechosa a los 19 tipos ya existentes. UN ففي هذا البيان أضيف نوع جديد من المعاملات المشبوهة إلى 19 نوعا كانت موجودة بالفعل.
    Así que veamos si no puede ser un experimento en la democracia global, un nuevo tipo de democracia. TED لذا دعونا نرى إن كانت تصلح لتكون تجربة لديمقراطية عالمية ، نوع جديد من الديمقراطية
    Por eso quise crear una nueva clase de medicina, para establecer una nueva relación entre paciente y el tratamiento. TED وأردت أن أنتج نوع جديد من الأدويه حتي أبتدع نوع جديد من العلاقات بين المريض والعلاج.
    Incluso si las personas aún no están comerciando, es una nueva forma de interacción que podría atraer a nuevos usuarios. Open Subtitles حتى لو لم يقم الناس بالبيع والشراء إنه نوع جديد من التفاعل الذي قد يأتي بمستخدمين جدد.
    - No, no lo estamos. - Es un nuevo tipo de guerra. Open Subtitles ـ كلا، لسنا كذلك ـ إنها نوع جديد من الحرب
    Es un nuevo tipo de guerra, una guerra sin honor, sin final. Open Subtitles هذا نوع جديد من الحروب، حرب بلا أخلاق، وبلا نهاية.
    - No, no lo estamos. - Es un nuevo tipo de guerra. Open Subtitles ـ كلا، لسنا كذلك ـ إنها نوع جديد من الحرب
    Para ello se requiere un nuevo tipo de cooperación, que debe ser la tónica imperante en la comunidad internacional. UN إننا من ثم بحاجة الى نوع جديد من التعاون يكون أساسا لﻷنشطة الدولية.
    El pasado año, se declaró en el país un nuevo tipo de paludismo, resistente a la cloroquina, que afecta a todos los sectores de la sociedad. UN وأضاف قائلا إنه ظهر في السودان في السنة الماضية نوع جديد من الملاريا مقاوم للكلوروكين وأثر في جميع قطاعات المجتمع.
    NORMAS UNIFORMES: un nuevo tipo de INSTRUMENTO UN القواعد الموحدة، نوع جديد من الصكوك
    En ese contexto, en nombre de Turkmenistán y del Presidente Niyazov, expreso nuestro sincero reconocimiento al Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, por sus esfuerzos incansables por construir un nuevo tipo de relaciones internacionales para la Organización. UN وفي هذا السياق، وباسم تركمانستان والرئيس نيازوف، أود أن أعرب عن تقديرنا الخالص لﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالى، لما يبذله من جهود جهيدة لبناء نوع جديد من العلاقات الدولية للمنظمة.
    Lo digo porque estamos observando el advenimiento de un nuevo tipo de comunidad internacional, mucho más diversa que la que conocieron nuestros fundadores. UN وأقول هذا ﻷننا نرى بروز نوع جديد من المجتمع الدولي، أكثر تنوعا بكثير من ذلك الذي عرفه آباؤنا المؤسسون.
    Se han inventado hace poco unas técnicas innovadoras que serán utilizadas por un nuevo tipo de sensores dotados de capacidades operacionales que resisten bien un despliegue prolongado. UN وأُعدت في اﻵونة اﻷخيرة تقنيات مبتكرة تُستخدم في نوع جديد من أجهزة الاستشعار وتتميز بقدرات تشغيلية وبدرجة عالية من الملاءمة للنصب ﻵجال طويلة.
    La transparencia en la esfera de la utilización de los materiales retirados de los programas de armamentos constituye un nuevo tipo de actividad para el Organismo. UN والشفافية في مجال استخدام المواد المزالة من برامج اﻷسلحة هي نوع جديد من العمل تقوم به الوكالة.
    Además, está surgiendo un nuevo tipo de proteccionismo basado en criterios distintos. UN وزيادة على ذلك يظهر نوع جديد من الحمائية القائمة على مختلف المعايير.
    Este hecho importa un nuevo tipo de apartheid, que resulta inaceptable en nuestros días. UN فهذا نوع جديد من الفصل العنصري عاد غير مقبول اليوم.
    Este es un factor importante en la tendencia mundial hacia una nueva clase de integración nacional y democracia que sea pluralista y fomente la diversidad. UN وهذا عامل هام في الاتجاه العالمي نحو نوع جديد من التكامل الوطني والديمقراطية، يتسم بأنه تعددي ويرعى التنوع.
    ¿Cómo, quizá, es posible usar Internet para crear una nueva forma de cine? TED كيف من الممكن استخدام الإنترنت لتشكيل نوع جديد من السينما؟
    A ese respecto, se señaló que la existencia de una nueva generación de controversias exigía una respuesta apropiada, que incluía una estrategia global de prevención de controversias. UN وفي هذا الصدد، لوحظ أن وجود نوع جديد من النزاعات يستلزم القيام برد ملائم يشمل استراتيجية شاملة لمنع النزاعات.
    Acaba de descubrir una nueva especie de araña que proviene de Sudamérica. Open Subtitles اكتَشفُ مؤخراً نوع جديد من العناكب.في أمريكا الجنوبية.
    Y la otra cosa que me gustaría que consideraran es el nuevo tipo de relación entre el médico y los pacientes cuando hay un paciente despierto en la mesa y que incluso puede monitorear el tratamiento. TED والشيء الآخر الذي أود أن تُفكّروا فيه هو نوع جديد من العلاقة بين الطبيب والمرضى عندما يكون لديك مريض على الطاولة مستيقظا ويمكنه مراقبة خطوات العلاج حتّى.
    A la izquierda, un tipo nuevo de amarradero que les mostraré enseguida. TED على الجانب الأيسر, يوجد نوع جديد من المراسي التي سأوضحها بعد قليل
    Las Conferencias Internacionales de las Democracias Nuevas o Restauradas iniciaron un movimiento bien definido para promover los valores democráticos y estimular un nuevo estilo de cooperación internacional en favor de la democratización y han aportado un nuevo enfoque al programa de desarrollo internacional. UN لقد أطلقت مؤتمرات الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة حركة متميزة لتعزيز القيم الديمقراطية، وتحفيز نوع جديد من التعاون الدولي لصالح الديمقراطية.
    Esta es una nueva raza de chicos, Y Amanda es uno de ellos. Open Subtitles إنه نوع جديد من الشباب، وأماندا هو واحد منهم.
    Y después de una vida de distinguida investigación científica, fue inspirado a seguir una nueva línea de trabajo... como sacerdote. Open Subtitles و بعدما قضى حياته في بحث علمي مميز أُلهم بإتباع نوع جديد من العمل فعمل كاهناً
    Soy todo un nuevo nivel de rareza. Open Subtitles أنا نوع جديد من غرباء الأطوار
    Una idea acerca de un nuevo modelo de escuela, que produce un cambio en nuestra manera habitual de pensar en relación a las metas y al cómo funcionan las escuelas. TED هي عبارة عن نوع جديد من المدارس و التي ستغير كثيرا من تفكيرنا التقليدي حول الهدف من المدارس و كيفية عملها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more