"نوع من أنواع العنف" - Translation from Arabic to Spanish

    • tipo de violencia
        
    • forma de violencia
        
    • clase de violencia
        
    • tipo de denuncia de violencia
        
    Deben dilucidarse los problemas que se plantean al tratar cada tipo de violencia en cuanto a determinar actos, detener a quienes los cometen y reunir pruebas. UN وسيبين المشاكل المتصلة بتناول كل نوع من أنواع العنف من ناحية تحديد ماهية التصرفات، واعتقال مرتكبيها، وجمع اﻷدلة.
    Los manifestantes expresaron su apoyo al proceso de paz y su oposición a todo tipo de violencia o castigo colectivo. UN وأعرب المتظاهرون عن تأييدهم لعملية السلام ومعارضتهم ﻷي نوع من أنواع العنف أو العقاب الجماعي.
    La Unión Europea apela a todos los grupos para que se abstengan de todo tipo de violencia. UN ويوجﱢه الاتحاد اﻷوروبي نداء إلى كل الجماعات للامتناع عن أي نوع من أنواع العنف.
    Los artículos que prohíben cualquier forma de violencia se encuentran en el Código Penal y se aplican a todas las personas independientemente del sexo. UN وتوجد في القانون الجنائي أقسام تحظر أي نوع من أنواع العنف وتنطبق على جميع الأشخاص بغض النظر عن نوع جنسهم.
    En su artículo 19, la Convención sobre los Derechos del Niño procura brindar al niño la más amplia gama de protección contra cualquier clase de violencia en el hogar, el abuso y el descuido. UN وقد سعت المادة ١٩ من اتفاقية حقوق الطفل إلى أن توفر للطفل أوسع نطاق من الحماية ضد أي نوع من أنواع العنف المنزلي واﻹساءة واﻹهمال.
    37. Bahrein señaló que se habían adoptado diversas medidas especiales para la protección de las trabajadoras migratorias, en particular la creación de un hogar en el que acoger a víctimas de la violencia, que ofrece diversos servicios, y el establecimiento de una línea telefónica de atención ininterrumpida para acoger cualquier tipo de denuncia de violencia contra trabajadores del hogar. UN 37- وذكرت البحرين عدة تدابير خاصة لحماية العاملات المهاجرات، بما في ذلك إنشاء دار لإيواء ضحايا العنف تقدم خدمات شتى، وتخصيص خط اتصال مباشر للإبلاغ عن أي نوع من أنواع العنف ضد خدم المنازل.
    El Comité recomienda también que el Estado parte recopile información sistemática de los datos sobre todo tipo de violencia contra la mujer. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تعمل الدولة الطرف بانتظام على جمع البيانات التي تتعلق بأي نوع من أنواع العنف الممارس ضد المرأة.
    El mensaje central de estudio es que no hay ningún tipo de violencia contra los niños que pueda justificarse, y que toda la violencia contra los niños se puede prevenir. UN والرسالة الأساسية للدراسة هي أنه ليس هناك ما يبرر أي نوع من أنواع العنف ضد الأطفال؛ كما أنه من الممكن منع جميع أشكال العنف ضد الأطفال.
    Se creo el Operativo Alba, que revisa el transporte de pasajeros/as y empleadas/os de la Industria Maquiladora para prevenir cualquier tipo de violencia contra sus ocupantes. UN وأحدثت عملية ألبا لتفتيش وسائل نقل الركاب والمستخدمين في الصناعات التصديرية لتفادي ارتكاب أي نوع من أنواع العنف ضدهم.
    Ninguna persona, independientemente de su edad, puede ser objeto de ningún tipo de violencia de forma legítima. UN ولا يمكن لأي شخص، بصرف النظر عن المرحلة التي بلغها من الحياة، أن يكون عرضة بشكل مشروع لأي نوع من أنواع العنف.
    13. Cada tipo de violencia requiere su sanción propia. Algunas de éstas tal vez se apliquen mediante el régimen jurídico y la función policial del Estado. UN ١٣ - ويتطلب كل نوع من أنواع العنف طرق علاج معينة، ويتحقق بعضها عن طريق النظام القانوني ووظيفة الشرطة المناطة بالدولة.
    Es bien sabido que el budismo defiende y predica la no violencia y la paz como su mensaje universal y no aprueba ningún tipo de violencia o destrucción de vidas. UN والمعروف جيدا أن البوذية تدعو إلى عدم العنف وإلى السلام بوصفهما رسالتها الشاملة وتبشر بهما، وهي لا توافق على أي نوع من أنواع العنف أو القضاء على الحياة.
    Los niños son objeto de todo tipo de violencia, abuso y trata, tanto nacional como internacional y son muchas las mujeres que quedan embarazadas a temprana edad. UN وهم يتعرضون لكل نوع من أنواع العنف وإساءة المعاملة واﻹتجار على الصعيدين المحلي والدولي على السواء، والكثير من اﻹناث يصبحن حوامل في سن مبكرة.
    En el artículo 19 se procura conceder al niño la protección más amplia posible contra todo tipo de violencia en el hogar o de otra índole. UN 68 - تسعى المادة 19 إلى منح الطفل أوسع نطاق ممكن من الحماية ضد أي نوع من أنواع العنف المنزلي أو غيره من أشكال العنف.
    En efecto, este artículo ha caído en desuso y contradice la filosofía del presente proyecto de ley, que condena todo tipo de violencia en el hogar, independientemente del motivo subyacente. UN والواقع أن هذه المادة أصبحت بالية وتتناقض مع فلسفة مشروع القانون الحالي الذي يدين كل نوع من أنواع العنف المنزلي، بعيدا عن الدافــع الخفي.
    Su población, que se dedica al comercio y aprovecha las oportunidades que ofrece el puerto internacional del país, rechaza firmemente todo tipo de violencia armada y todo deseo de poseer armas. UN وشعبها، المشغول بالتجارة وباستغلال الفرص التي يتيحها وجود الميناء الدولي في البلد، يرفض بشدة أي نوع من أنواع العنف المسلح وأي رغبة في حيازة الأسلحة.
    57. Está prohibido y es punible todo tipo de violencia y malos tratos contra los niños, en virtud de diversos instrumentos legislativos. UN 57- وبموجب مختلف التشريعات، يُحظر ويُعاقب على كل نوع من أنواع العنف ضد الأطفال وإساءة استخدامهم.
    Las sanciones aplicables en casos de violencia doméstica contra las mujeres también se aplican a todo tipo de violencia contra los niños, se haya cometido en el hogar o en otra parte. UN والعقوبة المفروضة في حالات العنف المنزلي الممارس على المرأة تنطبق أيضاًَ على أي نوع من أنواع العنف الممارس على الأطفال، سواء حدث ذلك في المنزل أو أي مكان آخر.
    Este aumento se puede explicar por la creciente concienciación del público respecto de la violencia sexual en general (de resultas de las campañas desarrolladas) y la legitimación cada vez mayor de la notificación de los hechos y la búsqueda de ayuda ante cualquier tipo de violencia sexual, incluida la que otrora se consideraba desdeñable. UN وقد يفسر ذلك بزيادة الوعي العام بالعنف الجنسي بوجه عام بعد القيام بالحملات الجماهيرية، وبتنامي إضفاء الصبغة الشرعية على الإبلاغ وطلب المساعدة فيما يتعلق بأي نوع من أنواع العنف الجنسي، حتى إذا كان يعتبر أمرا لا أهمية له فيما سبق.
    La violencia contra los niños no tiene justificativo y debe impedirse toda forma de violencia contra ellos. UN ولا يمكن تبرير أي نوع من أنواع العنف ضد الأطفال، ويمكن، بل يجب، منع جميع أشكال العنف ضد الأطفال.
    Para cada forma de violencia, se examinarán los conocimientos que se tengan sobre las causas y los riesgos conexos así como los factores de protección. UN وسوف تستعرض أيضاً، بالنسبة لكل نوع من أنواع العنف ضد الأطفال التي يتم تناولها، أسباب هذا العنف والمخاطر التي ينطوي عليها والعوامل الوقائية.
    37. Bahrein señaló que se habían adoptado diversas medidas especiales para la protección de las trabajadoras migratorias, en particular la creación de un hogar en el que acoger a víctimas de la violencia, que ofrece diversos servicios, y el establecimiento de una línea telefónica de atención ininterrumpida para acoger cualquier tipo de denuncia de violencia contra trabajadores del hogar. UN 37- وذكرت البحرين عدة تدابير خاصة لحماية العاملات المهاجرات، بما في ذلك إنشاء دار لإيواء ضحايا العنف تقدم خدمات شتى، وتخصيص خط هاتفي للإبلاغ عن أي نوع من أنواع العنف ضد خدم المنازل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more