"نوع من الدعم" - Translation from Arabic to Spanish

    • tipo de apoyo
        
    La justificación era que el grado de esfuerzo requerido para facilitar un tipo de apoyo era distinto del que hacía falta para otro tipo. UN وقد كان السبب اﻷساسي الكامن وراء ذلك أن مستوى الجهود المبذولة في توفير نوع من الدعم يختلف عن مستواها لتوفير نوع آخر.
    Según algunas fuentes extraoficiales, hay algún tipo de apoyo, que ha permitido que algunos elementos del FRU participen en actividades de desestabilización contra países vecinos, a saber, Sierra Leona, Guinea y Côte d ' Ivoire. UN وادعت بعض المصادر غير الرسمية وجود نوع من الدعم يمكِّن بعض عناصر الجبهة من المشاركة في أنشطة ترمي إلى زعزعة الاستقرار في بعض البلدان المجاورة، وهي سيراليون وغينيا وكوت ديفوار.
    La flexibilidad del texto Derbez a ese respecto podría ofrecer a los países en desarrollo la oportunidad de pasar de un tipo de apoyo interno a otro. UN ويمكن أن يوفر نطاق نص ديربيز في ذلك الصدد فرصة بالنسبة للبلاد المتقدمة النمو للانتقال من نوع من الدعم المحلي إلى نوع آخر.
    No proporciona ningún tipo de apoyo a agentes no estatales UN لا تقدم المكسيك أي نوع من الدعم لجهات من غير الدول.
    También desea saber qué tipo de apoyo externo necesita el Gobierno y si ese apoyo puede encauzarse por conducto de la Comisión. UN وقال إنه يود أيضاً أن يعرف أي نوع من الدعم الخارجي تطلبه الحكومة وما إذا كان هذا الدعم يمكن توجيهه عن طريق اللجنة.
    Tiene por norma no prestar ningún tipo de apoyo a órganos no estatales que intentan desarrollar, adquirir, fabricar, transportar y utilizar armas de destrucción en masa UN سياسة عدم توفير أي نوع من الدعم إلى جهات من غير الدول تحاول تطوير أو اقتناء أو تصنيع أو استخدام أسلحة الدمار الشامل
    Por otra parte, sería útil saber si las instituciones de crédito prestan algún tipo de apoyo a las mujeres que han obtenido un préstamo. UN وأيضا من المفيد معرفة ما إذا كانت المؤسسات المقرِضة تقدم أي نوع من الدعم لمتلقيات القروض.
    ¿Qué tipo de apoyo ha recibido en Gran Bretaña? Open Subtitles أي نوع من الدعم قد تلقيته هنا في بريطانيا العظمى؟
    Tu enlace... dale los números y cualquier tipo de apoyo que pidan. Open Subtitles اعطى الارقام الى وسيطك واى نوع من الدعم يطلبونة
    De conformidad con las directrices para la adopción de medidas aprobadas por los Ocho en Ottawa, instamos encarecidamente a todos los Estados a que nieguen cualquier tipo de apoyo a los terroristas. UN واتســاقا مع مبــادئ العمل التوجيهية التي اعتمدها الثمانية في أوتاوا، نحث جميع الدول بقوة على عدم تقديم أي نوع من الدعم إلى الارهابيين.
    En cada región se hará más hincapié en un determinado tipo de apoyo y variará el número de puestos de asesores especializados en agua, saneamiento e higiene que se necesiten en cada oficina regional. UN وسيختلف التركيز على كل نوع من الدعم من منطقة إلى أخرى كما سيختلف عدد وظائف الاستشاريين المتخصصين في مجال توفير المياه والصرف الصحي وحفظ الصحة المطلوبة في كل مكتب إقليمي.
    i) Lograr que ambos países se comprometan a cumplir plenamente los diversos acuerdos que han suscrito para normalizar sus relaciones, en particular absteniéndose de proporcionar cualquier tipo de apoyo o acogida a grupos de oposición armada hostiles al otro país; UN ' 1` تعهد البلدين بالامتثال الكامل لمختلف الاتفاقات الموقعة من قبلهما بهدف تطبيع العلاقات بينهما، وخاصة بالإحجام عن توفير أي نوع من الدعم لمجموعات المعارضة المسلحة المتناحرة أو إيوائها؛
    En consecuencia, el fenómeno de los niños de la calle ha ido perdiendo fuerza gradualmente, y en la actualidad el número de niños que viven en las calles sin ningún tipo de apoyo familiar se limita a muy pocos casos, principalmente en Lisboa. UN وقد أدى ذلك إلى انحسار ظاهرة أطفال الشوارع تدريجيا. ويقتصر حاليا عدد الأطفال ممن يعيشون في الشوارع دون أي نوع من الدعم الأسري على بضع حالات قليلة جدا تتركز أساساً في مدينة لشبونة.
    De la misma manera, se informó además a la Comisión Consultiva de que en vista de la situación de caja de las Naciones Unidas, el Secretario General acogería con satisfacción cualquier tipo de apoyo financiero en contribuciones voluntarias y adelantos de efectivo para financiar a corto plazo los gastos de la Misión. UN وفي الوقت ذاته، فقد أبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأنه نظرا لحالة التدفقات النقدية لﻷمم المتحدة، فإن اﻷمين العام يرحب بأي نوع من الدعم المالي في شكل تبرعات أو سلف نقدية لتوفير التمويل القصير اﻷجل لتكاليف البعثة.
    De la misma manera, se informó además a la Comisión Consultiva de que en vista de la situación de caja de las Naciones Unidas, el Secretario General acogería con satisfacción cualquier tipo de apoyo financiero en contribuciones voluntarias y adelantos de efectivo para financiar a corto plazo los gastos de la Misión. UN وفي الوقت ذاته، فقد أبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأنه نظرا لحالة التدفقات النقدية لﻷمم المتحدة، فإن اﻷمين العام يرحب بأي نوع من الدعم المالي في شكل تبرعات أو سلف نقدية لتوفير التمويل القصير اﻷجل لتكاليف البعثة.
    Asimismo, parece que una madre divorciada sólo pueda obtener el derecho de plena tutela de los hijos si el padre ha fallecido o está incapacitado; eso constituye también discriminación. ¿Cuál es la situación de las mujeres solteras con hijos nacidos fuera del matrimonio? ¿Tienen algún tipo de apoyo? UN كما يبدو أيضا أن الأم المطلقة لا يحق لها الحضانة التامة على أطفالها إلا إذا توفي الزوج أو فقد الأهلية وهذا أيضا يمثل تمييزا. وسألت عن وضع العازبة التي يكون لها أطفال مولودين خارج نطاق الزوجية وهل يتوافر لهم أي نوع من الدعم.
    Viet Nam se compromete firmemente a abstenerse de suministrar cualquier tipo de apoyo a los agentes no estatales que traten de desarrollar, adquirir, fabricar, poseer, transportar, transferir o emplear armas nucleares, químicas o biológicas o sus sistemas vectores. UN تلتزم فييت نام التزاما صارما بالامتناع عن تقديم أي نوع من الدعم إلى الجهات من غير الدول التي تحاول استحداث أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية ووسائل إيصالها أو اقتنائها أو تصنيعها أو حيازتها أو نقلها أو تحويلها إلى طرف آخر أو استعمالها.
    Pese a que tal vez parezcan pocos cuatro años, el concepto de duración limitada del funcionamiento permite suspender la labor de una institución que actúe como centro si no desempeña debidamente sus funciones o si un cambio en las necesidades prioritarias de la región obligaran a prestar un tipo de apoyo diferente del que puede proporcionar ese centro. UN وعلى الرغم من أن أربع سنوات تبدو فترة قصيرة، فإن مفهوم الفترة المحدودة للتشغيل يعطي فرصة لوقف العمل مع مؤسسة تقوم بعمل المركز إذا لم يكن أداؤها مناسباً أو إذا تغيرت أولويات الاحتياجات داخل الإقليم بحيث تحتاج إلى نوع من الدعم يختلف عن المتوافر لدى هذا المركز.
    Mi país, sus representantes políticos y yo personalmente quedamos a su disposición para proporcionar todo tipo de apoyo a las gestiones encaminadas a lograr un acuerdo sobre la autonomía de la provincia de Kosovo y Metohija, a partir de un proceso firme de negociaciones, con la expectativa de alcanzar un arreglo justo para el beneficio y el bienestar de todos los ciudadanos de Serbia y toda la región de Europa sudoriental. UN وسيظل بلدي وممثلوه السياسيون وأنا شخصيا رهن إشارتكم لتقديم أي نوع من الدعم في الجهود المبذولة للتوصل إلى تسوية لمسألة الحكم الذاتي لمقاطعة كوسوفو وميتوهيا على أساس عملية تفاوض سليمة، قصد التوصل إلى تسوية عادلة لصالح ورفاه جميع مواطني صربيا ومنطقة جنوب شرق أوروبا برمتها.
    Otro tipo de apoyo Todo otro tipo de apoyo de que se haya informado UN أي نوع من الدعم أُفيد بتقديمه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more