En el presente informe no se repiten esos diversos elementos del examen efectuado por el Grupo, en cambio se hace referencia a las secciones de los informes " E4 " precedentes en que se trataron esas cuestiones. | UN | ولم يكرر في هذا التقرير ذكر هذه العناصر المختلفة لاستعراض الفريق. وبدلا من ذلك يشير التقرير إلى الفروع التي نوقشت فيها هذه القضايا في التقارير السابقة عن هذه الفئة من المطالبات. |
En el presente informe no se repiten esos diversos elementos del examen efectuado por el Grupo, pero en cambio se hace referencia a las secciones de los informes " E4 " precedentes en que se trataron esas cuestiones. | UN | ولم يكرر في هذا التقرير ذكر هذه العناصر المختلفة لاستعراض الفريق. وبدلا من ذلك يشير التقرير إلى الفروع التي نوقشت فيها هذه القضايا في التقارير السابقة عن هذه الفئة من المطالبات. |
En el presente informe no se repiten esos diversos elementos del examen efectuado por el Grupo, pero en cambio se hace referencia a las secciones de los informes " E4 " precedentes en que se trataron esas cuestiones. | UN | ولم يكرر في هذا التقرير ذكر هذه العناصر المختلفة لاستعراض الفريق. وبدلاً من ذلك يشير التقرير إلى الفروع التي نوقشت فيها هذه القضايا في التقارير السابقة عن هذه الفئة من المطالبات. |
Desde la Conferencia, se han celebrado las siguientes reuniones regionales en las que se examinaron cuestiones posteriores a la Conferencia: | UN | ومنذ انعقاد المؤتمر، عُقدت الاجتماعات الإقليمية التالية التي نوقشت فيها قضايا ما بعد المؤتمر: |
Camboya y Suiza copresidieron una sesión en la que se examinaron los métodos de remoción de minas y la capacitación en ese ámbito. | UN | واشتركت سوازيلند وكمبوديا في رئاسة جلسة نوقشت فيها المنهجيات ومسائل التدريب في مجال إزالة الألغام. |
El Grupo celebró dos sesiones en las que se debatieron los cinco proyectos de nota. | UN | وعقد الفريق اجتماعين نوقشت فيها مشاريع المذكرات الخمسة جميعها. |
En el presente informe no se repiten esos diversos elementos del examen efectuado por el Grupo, pero en cambio se hace referencia a las secciones de los informes " E4 " precedentes en que se trataron esas cuestiones. | UN | ولم يكرر في هذا التقرير ذكر هذه العناصر المختلفة لاستعراض الفريق. وبدلا من ذلك يشير التقرير إلى الفروع التي نوقشت فيها هذه القضايا في التقارير السابقة عن هذه الفئة من المطالبات. |
En el presente informe no se repiten esos diversos elementos del examen efectuado por el Grupo, pero en cambio se hace referencia a las secciones de los informes " E4 " precedentes en que se trataron esas cuestiones. | UN | ولم يكرر في هذا التقرير ذكر هذه العناصر المختلفة لاستعراض الفريق. وبدلا من ذلك يشير التقرير إلى الفروع التي نوقشت فيها هذه القضايا في التقارير السابقة عن هذه الفئة من المطالبات. |
En el presente informe no se repiten esos diversos elementos del examen efectuado por el Grupo, pero en cambio se hace referencia a las secciones de los informes " E4 " precedentes en que se trataron esas cuestiones. | UN | ولم يكرر في هذا التقرير ذكر هذه العناصر المختلفة لاستعراض الفريق،. بل يشير إلى الفروع التي نوقشت فيها هذه القضايا في التقارير السابقة عن هذه الفئة من المطالبات. |
En el presente informe no se repiten esos diversos elementos del examen efectuado por el Grupo, pero en cambio se hace referencia a las secciones de los informes " E4 " precedentes en que se trataron esas cuestiones. | UN | ولم يكرر في هذا التقرير ذكر هذه العناصر المختلفة لاستعراض الفريق. وبدلا من ذلك يشير التقرير إلى الفروع التي نوقشت فيها هذه القضايا في التقارير السابقة عن هذه الفئة من المطالبات. |
En el presente informe no se repiten los diversos elementos del examen efectuado por el Grupo, pero en cambio se hace referencia a las secciones de los informes " E4 " precedentes en que se trataron estas cuestiones. | UN | ولم يكرر في هذا التقرير ذكر هذه العناصر المختلفة لاستعراض الفريق. وبدلا من ذلك يشير التقرير إلى الفروع التي نوقشت فيها هذه القضايا في التقارير السابقة عن هذه الفئة من المطالبات. |
En el presente informe no se repiten esos diversos elementos del examen efectuado por el Grupo, pero en cambio se hace referencia a las secciones de los informes " E4 " precedentes en que se trataron esas cuestiones. | UN | ولم يكرر في هذا التقرير ذكر هذه العناصر المختلفة لاستعراض الفريق. وبدلا من ذلك يشير التقرير إلى الفروع التي نوقشت فيها هذه القضايا في التقارير السابقة عن هذه الفئة من المطالبات. |
También destacó los asuntos tratados en esos informes y los documentos en los que se examinaron. | UN | وسلطت ممثلة الأمانة الضوء أيضاً على الموضوعات التي تناولتها هذه التقارير، والوثائق التي نوقشت فيها تلك الموضوعات. |
Las representantes también asistieron a reuniones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer en que se examinaron informes de los países. | UN | وشارك الممثلون أيضا في اجتماعات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة التي نوقشت فيها التقارير القطرية. |
En cuanto a los antecedentes de esos acontecimientos se establecieron varios contactos entre la OLP y representantes israelíes en los que se examinaron diversos temas, incluidas las esferas de interés del Comité. | UN | أولا، فيما يتعلق بخلفية هذه اﻷحداث فقد جرى عدد من الاتصالات بين ممثلي منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل نوقشت فيها مواضيع شتى منها ميادين اهتمام هذه اللجنة. |
El Grupo celebró dos sesiones en las que se debatieron los cinco proyectos de nota. | UN | وعقد الفريق اجتماعين نوقشت فيها مشاريع المذكرة الخمسة جميعها. |
Esta es la primera vez que estas cuestiones se han debatido en Camboya. | UN | وهذه هي المرة الأولى التي نوقشت فيها مثل هذه القضايا في كمبوديا. |
114. Los Inspectores también comprobaron que, a pesar de que su mandato abarca todo el sistema, la Dependencia Especial a menudo no estaba presente en reuniones importantes en que se hablaba de la CSS, como la reunión de 2008 del Comité de Políticas del Secretario General y la reunión del Comité de Alto Nivel sobre Programas (CANP) de la JJE celebrada en Ginebra en 2010. | UN | 114 - ووجد المفتشون أيضا أنه على الرغم من ولاية الوحدة الخاصة تغطي كامل نطاق المنظومة، فإنها كثيرا ما كانت غائبة عن اجتماعات هامة نوقشت فيها مسائل التعاون فيما بين بلدان الجنوب، مثل اجتماع لجنة السياسات العامة التابعة للأمين العام عام 2008، واجتماع اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق في جنيف عام 2010. |
177. Se sugirió indicar en el párrafo 2 las ventajas y las desventajas de los planteamientos legislativos que se mencionaban en él. | UN | ٧٧١ - قدم اقتراح يفيد وجوب الاشارة في الفقرة ٢ إلى مزايا وعيوب النُهج التشريعية التي نوقشت فيها. |
Señaló que dicha reunión había sido la última en una serie de reuniones regionales en que se habían debatido las nuevas orientaciones programáticas del PNUD. | UN | ولاحظ أن ذلك الاجتماع هو آخر اجتماع في سلسلة الاجتماعات اﻹقليمية التي نوقشت فيها اتجاهات البرامج الجديدة للبرنامج. |
Los expertos también llevaron a cabo una serie de actos en que se debatió la incorporación más a fondo de los acuerdos internacionales a la legislación nacional. | UN | ونظم هؤلاء الخبراء أيضاً عدداً من التظاهرات نوقشت فيها زيادة إدماج الاتفاقات الدولية في التشريعات المحلية. |
La organización asistió a todos los principales foros y actos internacionales en los que se examinó la cuestión de la trata. | UN | وحضرت المنظمة جميع المنتديات والمناسبات الرئيسية التي نوقشت فيها مسألة الاتجار. |
En algunos casos, los países incluso ya han celebrado reuniones nacionales en las que se han examinado los elementos constitutivos de la metodología que se adoptará. | UN | وفي بعض الحالات قامت البلدان بالفعل بتنظيم اجتماعات وطنية نوقشت فيها عناصر المنهجية المزمع اتباعها. |