"نونس" - Translation from Arabic to Spanish

    • Nunes
        
    La delegación del Brasil estuvo encabezada por la Ministra Maria do Rosário Nunes, Jefa de la Secretaría de Derechos Humanos. UN وترأست وفد البرازيل الوزيرة ورئيسة أمانة حقوق الإنسان، السيدة ماريا دو روساريو نونس.
    Custódio Nunes era un ex funcionario de la administración pública. UN وكان كوستوديو نونس موظفا عموميا سابقا.
    Angola: Pedro Sebastião Teta, João Filipe Martins, Rolando Felicidades de Jesus Neto, Justino Manuel Vanda y Amadeu Leitão Nunes UN أمرى أنغولاك بيدرو سيبا سيتلوتينا، جو فيليب مارتينيز، رولاندو فيليسيدادس دي فيسوس نيتو، جوستينو مانويل فاندا، أماديو ليتا نونس
    45. En cuanto a los pueblos indígenas, la Sra. Nunes manifestó que la Constitución Federal les garantiza derechos exclusivos a sus tierras. UN 45- وفيما يتعلق بالسكان الأصليين، ذكرت السيدة نونس أن الدستور الاتحادي يضمن حقوقهم الحصرية في أراضيهم.
    49. Al final de este segmento, la Sra. Nunes indicó que la tortura no se toleraría en ninguna circunstancia en el Brasil y que su país había procurado por todos los medios perseguir y sancionar tal práctica. UN 49- وذكرت السيدة نونس في نهاية هذا الجزء أنه لا يجوز التغاضي عن التعذيب في البرازيل تحت أي ظرف كان، وأن جميع الجهود اللازمة قد بُذلت لمحاكمة مرتكبي هذه الممارسات ومعاقبتهم.
    b) Carta de fecha 14 de octubre de 1996 del Exmo. Señor Celso Luiz Nunes Amorin, Representante Permanente del Brasil ante las Naciones Unidas; UN )ب( رسالة مؤرخة ٤١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ من سعادة السيد سلسو لويس نونس أموريم، الممثل الدائم للبرازيل لدى اﻷمم المتحدة؛
    7. La Sra. Nunes mencionó que el proyecto de desarrollo del Brasil, en el que se integran el crecimiento económico y la inclusión social, garantiza la indivisibilidad de los derechos humanos. UN 7- وأشارت السيدة نونس إلى أن مشروع البرازيل الإنمائي، الذي يشمل النمو الاقتصادي والإدماج الاجتماعي، يضمن عدم قابلية حقوق الإنسان للتجزئة.
    9. La Sra. Nunes añadió que, pese a la crisis económica y financiera mundial reinante, en el Brasil hay pleno empleo y que, desde 2011, se han creado alrededor de 2,4 millones de puestos de trabajo en el sector formal. UN 9- وأضافت السيدة نونس أن البرازيل تتمتع بالعمالة الكاملة وأن حوالي 2.4 مليون وظيفة نظامية استحدثت منذ عام 2011، رغم الأزمة المالية والاقتصادية العالمية.
    44. Sobre el tema de los defensores de los derechos humanos, la Sra. Nunes señaló que el Brasil promueve una política general para su protección, que consta de medidas de respaldo a la labor de los defensores, seguimiento de los riesgos y protección policial. UN 44- وفيما يتعلق بموضوع المدافعين عن حقوق الإنسان، أشارت السيدة نونس إلى أن البرازيل تشجع على اتباع سياسة عالمية لحمايتهم تشمل تدابير لدعم عملهم، ورصد ما يتعرضون له من مخاطر، وتوفير حماية الشرطة لهم.
    110. En respuesta a las observaciones sobre la erradicación de la pobreza, la Sra. Nunes explicó la iniciativa " Brasil Carinhoso " ( " Un Brasil que cuida " ), creada en el marco del programa " Un Brasil sin miseria " , que apunta a beneficiar a los niños de 6 años, como máximo. UN 110- ورداً على تعليقات حول استئصال الفقر، قدمت السيدة نونس شرحاً لمبادرة " البرازيل مهتمة " ، قائلة إنها تشكل جزءاً من برنامج " البرازيل من دون فقر مدقع " ، الذي يوفر مزايا للأطفال حتى سن السادسة.
    112. Como complemento de su contribución, la Sra. Nunes presentó la adhesión personal de la Presidenta Rousseff al plan de acción " Vivir sin límites " . UN 112- ومضت السيدة نونس قائلة إن الرئيسة روسيف ملتزمة شخصياً بخطة عمل " الحياة بدون حدود " .
    114. La Sra. Nunes dijo que las políticas nacionales de desarrollo del Brasil promueven los derechos humanos, entre ellos los de las poblaciones indígenas y quilombola. UN 114- وذكرت السيدة نونس أن السياسات الإنمائية الوطنية البرازيلية تعزز حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق السكان الأصليين ومجتمعات كويلومبولا.
    115. Con referencia a los pueblos indígenas, la Sra. Nunes dijo que los proyectos de desarrollo en vigor contribuyen no solo al crecimiento económico sino también a la creación de energía limpia, que representa una gran parte del suministro energético del país. UN 115- وفيما يتعلق بالسكان الأصليين، قالت السيدة نونس إن مشاريع التنمية الحالية لا تسهم في النمو الاقتصادي فحسب، بل تسهم أيضاً في إيجاد الطاقة النظيفة، وهي طاقة تمثل جزءاً كبيراً من إمدادات البلد.
    117. En sus observaciones finales, la Sra. Nunes dijo que la participación del Brasil en el EPU constituía una gran contribución a los derechos humanos en el país, a saber, un ejercicio continuo en el que participaba el Gobierno brasileño en su totalidad. UN 117- وأعلنت السيدة نونس في ختام بيانها أن مشاركة البرازيل في الاستعراض الدوري الشامل تسهم إسهاماً كبيراً في تعزيز حقوق الإنسان فيها وأن الحكومة البرازيلية بكاملها تشارك في هذا العمل.
    118. Para concluir, la Sra. Nunes dijo que, pese a las dificultades que seguirán planteándose, el Brasil está logrando que se respeten efectivamente los derechos humanos en la vida de todos sus ciudadanos. UN 118- وخلصت السيدة نونس إلى أن البرازيل تسير في الطريق الصحيح نحو الإعمال الفعال لحقوق الإنسان في حياة جميع البرازيليين، على الرغم من التحديات المنتظرة.
    El 13 de mayo de 1998, el Centro para la Defensa de los Derechos Humanos en Timor Oriental comunicó que había recibido información de fuentes fidedignas según la cual un timorés oriental, Custódio da Silva Nunes, había muerto a consecuencia de los disparos recibidos de las fuerzas de seguridad indonesias el pasado 7 de mayo. UN ٣٢ - وفي ١٣ أيار/ مايو ١٩٩٨، أفاد مركز حقوق اﻹنسان لتيمور الشرقية بأنه تلقى معلومات من مصادر موثوقة بأن تيموريين شرقيين، كوستوديو دا سليفر نونس قتل رميا بالرصاص على يد أفراد اﻷمن الاندونيسي في ٧ أيار/ مايو.
    (Firmado): Celso Luiz Nunes Amorin UN (توقيع) سيلسو لويز نونس أمورين
    6. Seguidamente, la Sra. Nunes añadió que la protección y promoción de los derechos humanos estaban consagradas, con carácter irrevocable, en la Constitución brasileña y destacó la práctica de procesos de consultas seguida por el Brasil, en cuyo marco la sociedad civil interviene en la formulación de políticas mediante conferencias nacionales, consejos y otros órganos colectivos. UN 6- وأضافت السيدة نونس قائلة إن حماية حقوق الإنسان وتعزيزها مسألة راسخة في الدستور البرازيلي ولا رجعة فيها، وألقت الضوء على ممارسة العملية التشاورية التي تُشرك المجتمع المدني في وضع السياسات العامة، من خلال مؤتمرات وطنية، ومجالس، وهيئات جماعية أخرى.
    84. La Sra. Nunes reiteró que el objetivo principal del Brasil era que 16 millones de brasileños dejaran de vivir en una situación de pobreza extrema antes de 2014, especialmente los niños y los adolescentes, por medio del plan " Un Brasil sin miseria " , que supervisa estrechamente la Presidenta Rousseff. UN 84- وكررت السيدة نونس أن الهدف الرئيسي للبرازيل هو انتشال 16 مليون برازيلي من الفقر المدقع بحلول عام 2014، خصوصاً الأطفال والمراهقين، من خلال خطة " البرازيل بدون فقر مدقع " ، التي تتابعها الرئيسة روسيف متابعةً دقيقة.
    108. La Sra. Nunes destacó el reconocimiento de las uniones estables del mismo sexo como unidades familiares por parte del Supremo Tribunal Federal y al Plan nacional de promoción de la ciudadanía y los derechos humanos de LGBT. UN 108- وألقت السيدة نونس الضوء على اعتراف المحكمة العليا الاتحادية بالمثليين المتزوجين كوحدات أسرية، وبالخطة الوطنية لتعزيز المواطنة وحقوق الإنسان للمثليات والمثليين وذوي الميل الجنسي المزدوج ومغايري الهوية الجنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more