"نووية على" - Translation from Arabic to Spanish

    • nucleares a
        
    • nucleares en
        
    • nuclear a
        
    • nucleares de
        
    • nucleares para
        
    • nuclear en
        
    • nucleares que
        
    • nuclear contra
        
    • nucleares reciben
        
    • nuclear sobre
        
    Considerando que la zona libre de armas nucleares en África protegerá a los Estados africanos contra posibles ataques nucleares a sus territorios, UN وإيمانا منها بأن المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا ستحمي الدول اﻷفريقية من التعرض لهجمات نووية على أقاليمها،
    Considerando que la zona libre de armas nucleares en África protegerá a los Estados africanos contra posibles ataques nucleares a sus territorios, UN وإيمانا منها بأن المنطقة الافريقية الخالية من اﻷسلحة النووية ستحمي الدول اﻹفريقية من التعرض لهجمات نووية على أقاليمها،
    También instó a los Estados poseedores de armas nucleares a que, hasta la entrada en vigor de dicho Tratado, actuasen con la " máxima moderación " . UN كما حثت الدول الحائزة ﻷسلحة نووية على " ممارسة أقصى درجات تمالك النفس " ، ريثما يتم دخول هذه المعاهدة في حيز النفاذ.
    Lamentamos que el Asia meridional haya pasado a ser una zona nuclear a pesar de nuestros serios esfuerzos para impedirlo. UN ونحن نأسف لأن جنوب آسيا أصبحت نووية على الرغم من الجهود الجادة التي بذلناها للحيلولة دون ذلــك.
    China nunca ha desplegado armas nucleares en territorio extranjero ni tomado parte en ninguna carrera de armamentos nucleares de ningún tipo. UN ولم تنشر الصين قط أسلحة نووية على أرض أجنبية، أو تشترك في أي سباق تسلُّح نووي بأي شكل من الأشكال.
    Exhortamos a los Estados poseedores de armas nucleares a que reconsideren su oposición a la adopción de medidas concretas para promover el desarme nuclear. UN ونحن نحث الدول الحائزة أسلحة نووية على أن تعيد النظر في معارضتها اتخاذ خطوات ملموسة لتعزيز نزع السلاح النووي.
    La República de Belarús insta a las Potencias nucleares a que se comprometan a no desplegar, bajo ninguna circunstancia, armas nucleares en el territorio de países que no las posean. UN وتحث جمهورية بيلاروس أيضا الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على التعهد بالالتزام بعدم نشر أسلحة نووية على أراضي الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية في ظل أي ظروف.
    Instamos a los Estados poseedores de armas nucleares a que adopten las medidas siguientes: UN ونحن نحث الدول الحائزة لأسلحة نووية على اتخاذ الخطوات التالية:
    Instamos a los Estados poseedores de armas nucleares a que adopten las medidas siguientes: UN ونحن نحث الدول الحائزة ﻷسلحة نووية على اتخاذ الخطوات التالية:
    Urgimos a los Estados que poseen armas nucleares a comprometerse verdaderamente con las negociaciones de desarme nuclear. UN ونحث الدول الحائزة لأسلحة نووية على الالتزام حقا بمفاوضات نزع الأسلحة النووية.
    - Se alienta a todos los Estados poseedores de armas nucleares a poner todo su empeño en invertir su dependencia de estas armas para contribuir a su eliminación. UN :: تشجع جميع الدول التي تمتلك أسلحة نووية على بذل قصارى الجهد للكف عن الاعتماد على هذه الأسلحة بوصف ذلك وسيلة تساهم في إزالتها.
    En 2005, los miembros del Foro alentaron a los Estados poseedores de armas nucleares a que proporcionaran información actualizada sobre las medidas que hubieran adoptado. UN وكان أعضاء المنتدى في عام 2005 قد شجّعوا الدول الحائزة لأسلحة نووية على أن تقدِّم معلومات محدّثة بشأن الخطوات المتخذة.
    Deseo hacer hincapié en que el posible despliegue de armas nucleares en los territorios de nuestros vecinos de Europa central y oriental es una cuestión que nos preocupa profundamente. UN وأود أن أؤكد أن احتمال وزع أسلحة نووية على أراضي جيراننا في شرق ووسط أوروبا مسألة تثير قلقا بالغا بالنسبة لنا.
    Aparte de nuestra negativa a emplazar armas nucleares en nuestro suelo, hemos sugerido la creación de una zona desnuclearizada en el centro de Europa. UN فإلى جانب رفضنا وجود أسلحة نووية على أرضنا. اقترحنا إنشاء منطقة خالية من الســلاح النووي في وسط أوروبا.
    Instamos firmemente a todos los Estados poseedores de armas nucleares y con capacidad nuclear a que continúen manteniendo esa moratoria. UN ونحن نحث بقوة جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية والتي لها قدرات على حيازة أسلحة نووية على مواصلة الالتزام بذلك الوقف.
    China nunca ha desplegado armas nucleares en territorio extranjero ni tomado parte en ninguna carrera de armamentos nucleares de ningún tipo. UN ولم تنشر الصين قط أسلحة نووية على أرض أجنبية، أو تشترك في أي سباق تسلُّح نووي بأي شكل من الأشكال.
    Reiteramos nuestra profunda inquietud por el lento avance hacia el desarme nuclear y la falta de progresos por los Estados poseedores de armas nucleares para lograr la eliminación completa de sus arsenales nucleares. UN ونؤكد من جديد قلقنا البالغ إزاء الوتيرة البطيئة للتقدم نحو نزع السلاح النووي وعدم إحراز تقدم من جانب الدول الحائزة لأسلحة نووية على طريق الإزالة الكاملة لترساناتها النووية.
    Yo participé en la redacción de la Constitución de Palau, en la que se prohíbe la presencia de cualquier material nuclear en nuestro territorio. UN لقد اشتركتُ في صياغة دستور بالاو الذي يحظر وجود أي مواد نووية على أراضينا.
    Por lo tanto, mi delegación ruega encarecidamente a todos los demás Estados poseedores de armas nucleares que sigan el ejemplo de estas actitudes positivas que ciertamente pueden allanar el camino a la conclusión del TPCE en 1996. UN ومن ثم يود وفدي أن يحث بشدة جميع سائر الدول الحائزة أسلحة نووية على أن تتبع هذين الموقفين الايجابيين اللذين يؤمل أن يمهدا السبيل لابرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في ٦٩٩١.
    En estos momentos, los Estados Unidos de América están movilizando sus " tres medios de ataque nuclear " como parte de sus preparativos para una guerra nuclear contra la República Popular Democrática de Corea. UN والآن، تعكف الولايات المتحدة على تعبئة " وسائل الهجوم النووي الثلاث " الموجودة لديها استعدادا لشن حرب نووية على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    En contravención de esta obligación, siguen desplegadas cientos de armas nucleares en otros países y las fuerzas aéreas de Estados no poseedores de armas nucleares reciben adiestramiento en el uso de éstas so pretexto de la existencia de alianzas militares. UN وعلى نحو يتنافى مع هذا الالتزام، تم نشر المئات من الأسلحة النووية ووسائل إيصالها، ولا تزال تنشر في بلدان أخرى، كما تتدرب القوات الجوية التابعة لدول غير حائزة لأسلحة نووية على إيصال هذه الأسلحة تحت ستار التحالفات العسكرية.
    ¿No te molesta una planta nuclear sobre el East River... Open Subtitles لا يوجد لديك مشاكل مع محطة نووية على النهر الشرقي ، و لكن هذا يزعجك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more