Al renunciar a la posesión del cuarto arsenal nuclear del mundo, reafirmamos nuevamente la dedicación de nuestro país a cumplir son sus obligaciones internacionales. | UN | وقد أكدنا من جديد بالتخلي عن حيازتنا لرابع أكبر ترسانة نووية في العالم حرص بلدنا الشديد على الوفاء بالتزاماته الدولية. |
Aunque jamás ha pretendido poseer armas nucleares, Ucrania se encontró, no obstante, en la situación singular de haber heredado el tercer arsenal nuclear del mundo por su potencial. | UN | وبالرغم من أن أوكرانيا لم تسع مطلقا إلى حيازة اﻷسلحة النووية، فقد وجدت نفسها مع ذلك في الحالة الفريدة المتمثلة في وراثة ثالث أكبر قدرة نووية في العالم. |
Quisiera declarar en este sentido que el recuerdo del carácter destructivo de la guerra llevó a Kazajstán a adoptar la decisión política de renunciar al cuarto mayor arsenal nuclear del mundo. | UN | وأود هنا أن أذكر أن الصورة المنطبعة في ذهن كازاخستان عن الخراب الذي خلفته الحرب هي التي حدت بنا إلى اتخاذ قرار سياسي بالتخلي عن رابع أكبر ترسانة نووية في العالم. |
Ucrania, que en su momento eliminó voluntariamente el tercer arsenal nuclear más grande del mundo y se comprometió a no realizar ensayos nucleares, condena esta medida adoptada por la India, que pone en peligro los acuerdos internacionales vigentes contra la proliferación de las armas nucleares. | UN | وإن أوكرانيا، التي قامت من تلقاء نفسها بإزالة ثالث أكبر ترسانة نووية في العالم وألزمت نفسها بعدم الاضطلاع بتجارب نووية، لتدين هذه الخطوة التي قامت بها الهند والتي تعرض للخطر الترتيبات الدولية القائمة في مجال عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Ucrania, como país que voluntariamente renunció al tercer arsenal nuclear más grande del mundo y de esa manera aportó una contribución significativa al desarme nuclear y al fortalecimiento de la seguridad regional y mundial, desearía aprovechar esta oportunidad para confirmar su compromiso de afianzar la paz y la estabilidad. | UN | إن أوكرانيا، بوصفها بلدا تخلى طواعية عن ثالث أكبر ترسانة نووية في العالم وأسهم بالتالي إسهاما كبيرا في نزع السلاح النووي وفي تعزيز السلام إقليميا وعالميا، تود أن تغتنم هذه الفرصة لتأكيد التزامها بكفالة السلام والاستقرار. |
Entre 1945 y 1982, hubieron más de 1703 pruebas nucleares en el mundo. | Open Subtitles | بين عام 1945م وعام 1982م كان هناك أكثر من 1703 تجربة نووية في العالم |
Como es bien sabido, Ucrania poseía el tercer arsenal nuclear más importante del mundo. | UN | ومعروف جيداً أن أوكرانيا كانت تمتلك ثالث أضخم ترسانة نووية في العالم. |
En 1994, Ucrania voluntariamente renunció a ser la tercera potencia nuclear del mundo. | UN | 26 - وفي عام 1994، تخلت أوكرانيا طوعا عن ثالث أكبر قدرة نووية في العالم. |
En 1994, Ucrania voluntariamente renunció a ser la tercera potencia nuclear del mundo. | UN | 26 - وفي عام 1994، تخلت أوكرانيا طوعا عن ثالث أكبر قدرة نووية في العالم. |
La República Popular Democrática de Corea no tuvo otra opción que desarrollar armas nucleares debido a la política hostil y a la creciente amenaza nuclear de los Estados Unidos, que son la principal potencia nuclear del mundo. | UN | فجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ليس لديها خيار آخر سوى تطوير أسلحة نووية، بسبب السياسة العدائية وتزايد التهديد النووي من جانب الولايات المتحدة، التي تعد أكبر قوة نووية في العالم. |
Ucrania se encuentra en una situación singular: ha heredado del tercer arsenal nuclear del mundo, pero sin embargo es el primer Estado que ha manifestado voluntariamente el deseo, incluso antes de separarse de la ex URSS, de convertirse en Estado no nuclear. | UN | فأوكرانيا تعيش وضعا فريدا من نوعه: ذلك أنها ورثت ثالث ترسانة نووية في العالم ولكنها أول دولة تعرب تلقائيا عن رغبتها في أن تكون دولة غير حائزة للسلاح النووي، حتى قبل انفصالها عن اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق. |
Nuestra decisión también estuvo influida por las estimaciones que revelaron que el mantenimiento del tercer arsenal nuclear del mundo tendría unos costos enormes para Ucrania y constituiría una pesada carga social para el país, especialmente si se tiene en cuenta que la eliminación de las consecuencias del desastre de Chernobyl absorbe una parte considerable del presupuesto estatal. | UN | وقد تأثر قرارنا أيضاً بالتقديرات التي كشفت عن أن الاحتفاظ بثالث أكبر ترسانة نووية في العالم سيكلف أوكرانيا نفقات باهظة وسيشكل عبئاً اجتماعياً ثقيلاً على البلد، خاصة إذا أُخذ في الاعتبار أن إزالة آثار كارثة تشرنوبيل تستهلك حصة كبيرة من ميزانية الدولة. |
53. Aunque Ucrania tuvo el tercer potencial nuclear del mundo, en 1994 adhirió al Tratado como Estado no poseedor de armas nucleares. | UN | 53 - واستطرد قائلا إنه على الرغم من أن أوكرانيـا كانت تمتلك ثالث أكبر قدرة نووية في العالم فإنها قد انضمت إلى المعاهدة كدولة غير حائزة للأسلحة النووية في عام 1994. |
53. Aunque Ucrania tuvo el tercer potencial nuclear del mundo, en 1994 adhirió al Tratado como Estado no poseedor de armas nucleares. | UN | 53 - واستطرد قائلا إنه على الرغم من أن أوكرانيـا كانت تمتلك ثالث أكبر قدرة نووية في العالم فإنها قد انضمت إلى المعاهدة كدولة غير حائزة للأسلحة النووية في عام 1994. |
Por lo tanto, los Estados poseedores de armas nucleares -- en particular los Estados Unidos, que tienen el mayor arsenal nuclear del mundo -- deben contribuir como les corresponde a lograr los objetivos de este período de sesiones comprometiéndose con el desarme nuclear en pos de la eliminación completa de las armas nucleares. | UN | ولذلك، يتعين على الدول الحائزة للأسلحة النووية - ولا سيما الولايات المتحدة، التي تملك أكبر ترسانة نووية في العالم - أن تسهم بالإسهام اللازم في تحقيق أهداف هذه الدورة عن طريق التزامها بنزع السلاح النووي من أجل القضاء التام على الأسلحة النووية في نهاية المطاف. |
Kazajstán, que ha renunciado voluntariamente al cuarto mayor arsenal nuclear del mundo y que ha clausurado el mayor polígono de ensayos nucleares, en Semipalatinsk, ha sido y seguirá siendo un firme partidario y activo participante del proceso mundial de no proliferación y de las iniciativas de reducción de la amenaza nuclear. | UN | إن كازاخستان، التي تخلّت طواعيةً عن رابع ترسانة نووية في العالم من حيث الأهمية وأغلقت أكبر موقع للتجارب النووية في سوميبالاتنسك، كانت دائما، ولا تزال، تؤيد بشدة وتنشط بفعالية في إطار عملية عدم الانتشار والحد من التهديد النووي على الصعيد العالمي. |
También celebramos la creación de grupos de trabajo sobre otros temas importantes de la agenda de la Conferencia, en particular, sobre la cuestión de las garantías negativas de seguridad, que es de gran importancia para Ucrania tras haber renunciado voluntariamente hace 13 años, en 1996, al tercer arsenal nuclear más grande del mundo. | UN | ونحن نرحب أيضاً بإنشاء أفرقة عاملة تعنى بالبنود الهامة الأخرى المدرجة على جدول أعمال المؤتمر، ولا سيما ما يتعلق منها بمسألة الضمانات الأمنية السلبية التي تكتسي أهمية كبيرة بالنسبة لأوكرانيا بعد تخليها الطوعي عن ثالث أكبر ترسانة نووية في العالم منذ 13 سنة خلت، أي في عام 1996. |
30 de diciembre de 1991 - La Unión Soviética deja de existir oficialmente. Kazajstán hereda el cuarto arsenal nuclear más grande del mundo. | UN | 30 كانون الأول/ديسمبر 1991 - أعلن الاتحاد السوفييتي رسميا عن حل نظامه السياسي، وورثت كازاخستان رابع أكبر ترسانة نووية في العالم. |
Cabe recordar este hecho en particular porque la insigne decisión de Ucrania de renunciar solemnemente a tener una capacidad nuclear el tercer arsenal nuclear más grande del mundo ha tenido suma importancia para la marcha del proceso de desarme nuclear y para la seguridad general en su conjunto. | UN | ويجدر بنا التذكير بهذه الحقيقة على وجه الخصوص، نظراً إلى أن القرار الهام الذي اتخذته أوكرانيا بالتخلي عن قدراتها النووية - ثالث أكبر ترسانة نووية في العالم - كان حاسماً للتقدم في عملية نزع الأسلحة النووية وللأمن العالمي برمته. |
Los Estados Unidos han introducido sistemáticamente en Corea del Sur ingentes cantidades de equipo de combate moderno, así como diversos tipos de armas nucleares que superan el millar de unidades, después de haber declarado unilateralmente el 21 de junio de 1957 la derogación del artículo 13 del Acuerdo de Armisticio, convirtiendo a Corea del Sur en la base nuclear más grande del mundo. | UN | والولايات المتحدة تـُـدخـِـل بانتظام إلى كوريا الجنوبية كميات هائلة من المعدات الحربية الحديثة وأنواعا مختلفة من الأسلحة النووية يتجاوز عددها الألف، وذلك بعد إعلانها من جانب واحد إبطال الفقرة 13 من اتفاق الهدنة في 21 حزيران/يونيه 1957، محولةً كوريا الجنوبية إلى أكبر قاعدة نووية في العالم. |
No se trata de reforzar la disuasión, se trata de mantener su credibilidad y de mantenerla sobre la base del estricto concepto de suficiencia que hemos seguido y que continuaremos siguiendo mientras haya armas nucleares en el mundo. | UN | إن المسألة ليست مسألة تعزيز الردع، وإنما الحفاظ على مصداقيته والابقاء عليه على أساس مفهوم الكفاية الدقيق الذي تبنيناه وسنتبناه طالما كانت هناك أسلحة نووية في العالم. |
En su condición de Estado que ha renunciado voluntariamente a su arsenal nuclear, el cuarto más importante del mundo, Kazajstán participa activamente en las negociaciones para crear una zona libre de armas nucleares en Asia central. | UN | ولما كانت كازاخستان دولة تخلت طواعية عن ترسانتها النووية - التي كانت رابع أكبر ترسانة نووية في العالم - فإنها تشارك بهمة في المفاوضات الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا. |